推 toybuzz:勝利,勝利,再勝利。 05/22 15:21
http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~1027926,00.html LOOK
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=67064&extra=page%3D1
AT IT THIS WAY - FA CUP WINNERS COUNTER THE COUNTER
另類視角:足總杯勝者的反擊控制
Published: 21 May 2007
新聞翻譯:切爾西中文網 / katekui
Neil Barnett has been writing, editing and broadcasting for Chelsea for over
20 years. 尼爾-巴尼特已經為切爾西擔任寫作、編輯和解說工作超過20年
A good tactical and technical game, but a dull game for the neutral. That was
the conclusion on the FA Cup Final of most Chelsea people on Saturday evening.
一場精彩的技戰術比賽,但對中立者來說卻是枯燥乏味的。這是週六晚大多數切爾西支持
者為足總杯決賽得出的結論。
The players and staff collected at 'Frankie's' in Knightsbridge, and for those
unpicking the 120 minutes' action of the afternoon, there was real
satisfaction.
但到位於Knightsbridge的弗蘭克的家裏集合的隊員和工作人員們,還有能夠理解下午120
分鐘的比賽過程的人來說,他們會感覺到十分的滿意。
Of course, there was full expectation that the media would blame Chelsea for
the match being dull. But Chelsea had more shots on goal, did more attacking
as a team, and managed United's threat most of the time.
當然,完全可以預計媒體會責怪切爾西把比賽弄的枯燥了。但切爾西的中目標射門比對
方多,整隊的進攻也更多,而且大部分時間內控制住了曼聯的威脅。
United's threat was counter-attack. It was never better shown than on Chelsea's
first corner which didn't come until the 55th minute. Rooney countered from
the clearance, getting away from Makelele and Ferreira and being chased by
Bridge who pushed him just wide enough for Ferreira to get back and intercept.
曼聯的威脅來自於反擊。借助切爾西第55分鐘第一個腳球而進行的反擊就是最好的例子。
魯尼借解圍機會反擊,甩開馬克萊萊和費雷拉,由於在布里奇的追趕下,他漸漸偏離目標
,所以費雷拉得以回來並進行攔截。
Rooney's threat came always from counter-attacks, getting the ball early
around the halfway line, turning and attacking Chelsea's defence.
魯尼的威脅總是來自於反擊,在半場線附近得球,轉身向前攻擊切爾西的後防。
Jose Mourinho's plan was for Chelsea to play and defend very deep so that
United couldn't get in behind the team, and always to hold people back when
going forward.
莫里尼奧的戰術就是讓切爾西踢和防的儘量靠後,這樣曼聯就不能打我們身後了,即使是
向前攻的時候,我們也留足夠人在後面防守。
That sounds defensive. What it is, however, is a plan to counter the
counter-attack.
這聽起來像是打防守。但實際上,這是一個抗衡他們的反擊的計畫。
In essence, United are not considered an attacking team. If they are presented
with a locked door, there are question marks as to their ability to unpick it.
實質上,曼聯並不算是支進攻型球隊。如果他們面前是一扇鎖住的門,那他們開鎖的能力
就讓人置疑了。
They are a counter-attacking team, which is quite different from an attacking
one. They play deep themselves, wait for the opposition to come out, and then
get in behind. Or they press cleverly when not in possession and go straight
for the jugular when they gain it.
他們是支反擊型球隊,跟進攻型球隊完全不同。他們自己踢的很靠後,等待對手攻出來,
然後去襲擊對方身後。或者,當他們沒球的時候,就聰明的去壓迫對方,一旦得球就立刻
開始致命的攻擊。
So the near-veteran Scholes no longer makes runs in advance of the ball but
sits deeper and picks out the likes of Giggs and Ronaldo with sweeping,
diagonal passes. Pace in attack is important.
所以近乎老將的斯科爾斯得球後不再帶球向前跑,而是在後面等著,找到機會便斜線長傳
給吉格斯和c羅這樣的隊員。反擊中速度是很重要的。
For Chelsea, Lampard still makes runs ahead of the ball. He didn't have a
particularly good game, but he had several shots at goal, and he kept working
until five minutes from the end of extra-time when he supplied the pass for
Drogba to win the match.
對切爾西來說,蘭帕德還是得球後自己帶球跑。他本場的表現不是特別的好,但卻有幾腳
中目標的射門,而且直到加時還剩5分鐘的時候,還在繼續工作著,並傳球助攻德羅巴贏
得比賽。
It was always felt by the Chelsea management that however tired he might be,
Lampard had the armoury and ability to open up opposition. And he did it from
a starting point in advance of the ball.
切爾西教練組總是覺得,不論蘭帕德有多累,他總是有辦法有能力攻破對方。而他就是從
跑在足球的前面開始,辦到了這一點。
So Mikel's perfect first touch to get the ball forward to Drogba was a perfect
example of Mikel's game and his second half of the season: simplicity is
genius, Mourinho has said of his work in midfield.
米克爾出色的及時把球向前傳給德羅巴,這是他後半賽季和本場比賽的表現的完美實例:
踢法簡單就是天才,這是莫里尼奧對他在中場的表現的總結。
Then the interplay between Drogba and Lampard was unlocking a defence - at
last the interplay that United didn't find all match. It was also slightly
more alert minds than the opposition defenders possessed in a crowd of
exhausted players.
然後是德羅巴和蘭帕德打開對方防線的配合--曼聯整場都沒做出過這樣的配合。這也是比
起對方由一群疲憊隊員組成的後防線,我們表現出更機警的反應。
Sir Alex Ferguson had changed his format to cope with Chelsea. He never
chanced two men forward in a standard 4-4-2 at any time for fear of being
outnumbered in midfield.
佛格森變換陣型來對付切爾西。他一直不肯冒險使用雙前鋒的標準442陣型,因為擔心中
場會比我們少一個人。
Was his first-half plan to play 4-4-1-1 with Giggs behind Rooney, or was it a
midfield diamond with Ronaldo ahead on the wing and Roooney the sole central
striker? It looked confused.
他上半場用的是吉格斯在魯尼之後的4411,還是讓C羅做凸前的邊位、魯尼做單前鋒的菱
形中場?看起來有點混亂。
After half-time Ferguson changed to mirror Chelsea's 4-3-3. Chelsea simply
changed wingers when legs ran out.
半場的時候,佛格森變化陣型、和切爾西的433相一致。切爾西換邊鋒僅僅是因為隊員支
持不下去了。
After Drogba's goal there was still defending to do, and in the last seconds
of stoppage time this FA Cup Final must never be remembered without recalling
Wayne Bridge's crucial headed interception to take the ball away from
Solskjaer as it was dangerously crossing the area.
德羅巴進球後,防守還是要做,加時的最後幾秒鐘裡,一腳極具威脅的橫穿禁區的球,被
至關緊要的布里奇的頭球攔截住了而沒有被Solskjaer得到,這場足總杯決賽的記憶裏肯
定少不了布里奇具決定性的這個頭球攔截。
What an intervention! Stretched to the maximum, but in control.
多漂亮的攔截啊!拼盡自己的全力了,但卻是在自己的掌控之中。
It was as crucial as that wonderful fingertip save by Ed de Goey in stoppage
time of the European Cup Winners' Cup semi-final against Vicenza.
這跟歐洲優勝者杯半決賽上,Ed de Goey補時階段漂亮的手指尖撲球同樣的關鍵。
What a season Bridge has had. He's played in all of the Carling Cup Final and
FA Cup Final and won both.
布里奇的多麼美好的賽季啊。聯賽杯和足總杯決賽他都踢滿全場並均獲得勝利。
And Ashley Cole deserved his medal too. He has played in pain for several
months. He was a non-playing substitute in the Carling Cup Final after coming
back quickly from his knee injury suffered on the appalling Stamford Bridge
surface in January. He needs ankle surgery now the season is over. And he has
joined Mark Hughes and Ryan Giggs on four FA Cup wins in the modern era. How
long before he overtakes them?
阿什利科爾也完全有資格拿到他獎牌。幾個月來他一直忍痛作戰。自打一月份在斯坦福橋
糟糕的草皮上受了膝蓋傷後,他及時的復出並作為聯賽杯決賽的替補,但沒有上場。現在
賽季結束了,他要做腳踝手術。他現在和吉格斯、Mark Hughes 一樣,有四個足總杯冠軍
了。要超越他們,會花費多長時間哪?
Jose Mourinho is now Chelsea's most successful manager ever with six trophies.
John Terry is our most successful player ever with seven winner's medals.
莫里尼奧現在是切爾西最成功的教練,已經有六個獎牌了。特裏有7個獎牌,是我們最成
功的隊員。
It won't be surprising if come the beginning of next season, many pundits say
that the Champions League has become Chelsea's and Mourinho's holy grail more
than ever.
下個賽季初的時候,不難想像,許些學者會說冠軍聯賽是切爾西和莫里尼奧比以往更渴望
完成的終極目標。
In a way, that may be true. But pundits should remember this weekend before
going overboard.
某種程度上講,這是對的。但學者們在走得太遠之前,應該先把這個週末記住。
The holy grail of this Chelsea era is simply winning. Win, win and win again.
Nobody does it better
這個時代的切爾西的終極目標就是簡單的勝利而已。勝利,勝利,再勝利。沒人比我們做
的更好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.67.95