精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-03-17/01051902.html MOURINHO: HIS MIDDLE MEN AND THEIR FUTURES Sat, 17th Mar 2007 Jose Mourinho has been discussing the engine room of his side - the midfield - ahead of Saturday's visit from Sheffield United. 在週六對謝菲爾德聯隊的比賽前,莫里尼奧討論了他球隊的輪機艙 — 中場。 The timing is appropriate. At Bramall Lane back in October, it was midfielders who inflicted most damage on the Blades; Frank Lampard both winning and scoring a free-kick just before half-time and then Michael Ballack nodding in a Lampard chip immediately after the interval for a 2-0 win. 時機很合適,去年10月在布拉馬爾巷,是中場球員給了“刀鋒”(謝聯暱稱)最深刻的 打擊:蘭帕德在上半場結束之前任意球得分首開記錄,隨後,下半場剛剛開始,巴拉 克接蘭帕德的傳球頭球破門。 Both those players are available for selection as the South Yorkshire club come to the Bridge for the first time since they were relegated here. That was on the last day of the 1993/94 league season. 南約克夏郡的俱樂部從降級之後第一次來到了斯坦福橋,上一次還是在1993-1994賽 季的聯賽中。本場比賽兩名球員都能出場。 Mourinho will be without two of his other midfield operators for their return this weekend. Mikel John Obi completes his four-match suspension and Michael Essien is again ruled out with the knee injury suffered last weekend against Tottenham. Joe Cole is at the tail end of his recovery from foot surgery and has been joined on the sidelines by Wayne Bridge who underwent an operation on his knee this week. 週末的比賽,莫里尼奧將缺少另外兩名中場。米克爾將完成他的第四場禁賽,而埃辛 則再次受到了上週末與托特納姆比賽中所受膝傷的困擾。喬˙科爾正在他腳部手術恢 復的末期,他已經恢復了訓練,布里奇本週則進行了膝部手術。 'I have lost Bridge for three weeks to a month,' Mourinho confirmed. 'Essien not so long but we will see.' 莫里尼奧確認:“我將在三週到一個月的時間內失去布里奇,埃辛時間不會那麼長但 我們將看看。” Andriy Shevchenko was on the bench against Man City on Wednesday. His availability for Saturday has been confirmed in light of the knock he received in training on Tuesday. It was Lampard who found the net at Eastlands midweek, his penalty his 20th goal of the campaign. 在週三與曼城的比賽中,舍甫琴科坐在了替補席上,在週二的訓練中撞傷之後,他已 經確定可以在週六出場。而週中在 Eastlands,是蘭帕德找到了球網,他打進了一個 點球,同時也是他賽季的第20粒入球。 'I found the correct word for Lampard when I said he was unique,' praised his manager. 'He is not a number 10 who is free, without a defensive job, and able to play close to the strikers. He is a pure midfield player and he is the only one in Europe who scores so many goals.' 主教練表揚道:“我為蘭帕德找到了一個正確詞匯,我要說他是'獨一無二'的。他不 是一名輕鬆的沒有防守任務的10號,但他能前插。他是一名純粹的中場,他是整個歐 洲唯一一個進這麼多球的人。” The discussion moved to the subject of Lampard's Chelsea contract and the possibility that under FIFA regulations, the remaining years on his current deal could be bought out, with or without the assistance of another club. 討論轉移道了蘭帕德的切爾西合同上,以及根據國際足聯規定,現有合同的剩餘年頭 可以被買斷,不管有沒有其它俱樂部的幫助的可能性。 'The first time a big club does that with a big player, it will be very funny,' was the Mourinho take on the scenario, 'because everybody else can do the same after that. Every big club has players in this situation. If somebody is hurt by that, do you think somebody is just crying? When somebody does that with a big player at a big club, I want to see what will happen after that.' 莫里尼奧說:“這是一個大俱樂部與它的一名重要球員破天荒的第一次這樣做,很可 笑,因為之後每個人都能做出同樣的事情來。每個俱樂部都有這種處境的球員,我倒 想看看有誰會這麼做。” The talk widened to include John Terry and his future, as well as Lampard. 話題被拓寬到了特里和他的未來,和蘭帕德一樣。 'I have told them first of all, what they have in their hearts is more important than any advice. I don't make decisions for players. They are adults; their decisions are their decisions and I will always respect that. “我已經告訴他們了,首先,在他們的心中什麼比其它的建議更重要。我不會為球員 作出決定,他們是成年人,他們的決定是他們的,我會尊重他們的決定。” 'My feeling is they belong to Chelsea and Chelsea's successful history, so when people have such strong links, feelings and success together, there is no reason for a change. I would love to see them both part of Chelsea history to the end. “我的感覺是他們屬於切爾西和切爾西成功的歷史,所以當一個人的感覺與成功有這 麼深厚的淵源時,沒理由改變。我將很高興看到他們最終都成為切爾西歷史的一部分 。” 'If a player has another dream, that is something I cannot interfere with. But it is obvious that I would love them to stay in the club. They are special players and special personalities.' “如果一名球員有另外一個夢想,那是我不能妨礙的,但很明顯我願意他們留在俱樂 部中,他們是特別的球員,有特別的精神。” Claude Makelele is another midfielder whose contract status has been the subject of media talk. Mourinho takes a long-term view. 馬克萊萊是另一名中場球員,他的合同已經成為了媒體談論的焦點。莫里尼奧目光長 遠的談道。 'It is one thing Makelele playing for Chelsea and one thing Makelele playing for France and Chelsea. For example, after the game against Tottenham on Monday, one thing is to be able to give him 10 days off and he can relax and recharge his batteries and be back strong. “馬克萊萊為切爾西踢球是一回事,他為法國和切爾西踢球是另一回事。比如,在週 一與托特納姆的比賽後,給他的是10天的休息時間,他可以放鬆,並重新充電,強壯 的回來。” 'Another thing is when a 34-year-old man could be resting, he is playing international matches. One thing is being 24 and another is being 34. We respect the fact he wants to play for his national team, it is his choice. We respect the fact that his national team wants him because he is a very good player. There is no conflict. “另一件事是當一個34歲的人應該休息的時候,他卻在踢國際比賽。24歲是一回事, 34是另外一回事。我們尊重他願意為國家隊比賽的事實,這是他的選擇;我們尊重他 的國家隊想要他的事實,因為他是一名非常優秀的球員,沒有衝突。” 'He is not playing the number of games with Chelsea that he would normally. The last game in Man City he was Chelsea's best player - but the game before he didn't play, and that is the kind of work we have to do with Makelele.' “他沒有為切爾西踢到正常情況下應踢的場數,最後一場是在曼城,他是切爾西最好 的球員 — 但之前的比賽他沒有上場,那是我們應該和馬克萊萊談的事情。” 'So at this age and still playing with the national team, my opinion is that as his contract ends in 2008, there is no reason why in March 2007 we are thinking about July 2008. The time to analyse his future will be around November 2007 to March 2008. At the moment he has one more year so he is in a safe situation and Chelsea is happy to have him.' “所以在這個年齡,以及仍然為國家隊比賽,我的看法是他的合同將在2008年結束, 我們沒有理由在2007年3月考慮2008年7月的事。分析他的未來的時間將在2007年11月 左右到2008年3月,現在他還有一年多的時間,所以他的情況很安全,切爾西很高興 擁有他。” Michael Essien may be temporarily out of action but the 24-year-old did sign a new five-year deal this week. 埃辛可能將暫時缺席,但這名24歲的球員本週已經續約了五年。 'The club realised the player's contract numbers were a little out of context in relation to his performance. The club was very happy and keen to give him what he deserved and decide a new contract,' explained Mourinho. 'This is the process. Sometimes it is easy, sometimes it takes a little more time.' 莫里尼奧解釋說:“俱樂部意識到他的合約和他的表現有點不相襯,所以俱樂部很高 興並且渴望給他應得的並決定續約。這是過程,有時候很簡單,有時候則會需要更多 一些時間。” -- Trust No 1 別 相 信 任 何 人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.123.50