精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=62717&extra=page%3D1 Chelsea turn minds to final By John Ley 12:56am GMT 23/02/2007 翻譯:薩母陳 As the plane carrying Chelsea's contented players crossed the Bay of Biscay back to Gatwick in the early hours of yesterday morning, thoughts turned to Sunday and the renewal of rivalries with Arsenal. 當昨天早晨切爾西心存滿意的球員們飛越過比斯凱灣回到倫敦蓋特威克機場時,他們 的思緒早已對準了週日與死敵阿森納的又一場大戰。 Having held former Champions League winners Porto to a 1-1 draw, Chelsea can concentrate on the Carling Cup final confident that they are halfway to securing their passage to the quarter-finals. 在與前歐冠冠軍波爾圖以1比1戰平後,已經半隻腳踏入四分之一決賽的藍軍球員們現 在更是能滿懷信心地專注於聯賽盃的決賽. For one player, the chance to face Arsenal offers the opportunity to settle a score; the last time these teams met in a major final in Cardiff, Frank Lampard featured in a 2-0 FA Cup defeat, long before the names of Abramovich and Mourinho had anything to do with Chelsea. 對一名球員來說,這場與阿森那的比賽給了他一個親自改寫歷史的機會:兩隊上一次 在加帝夫千年球場主要賽事決賽的交手中,蘭帕德見證了球隊被阿森納在足總盃決賽 中以2比0擊敗,而那時阿布拉莫維奇和莫里尼奧還跟藍軍沒有任何關係。 "It's five years since then," Lampard said. "It was a massive disappointment and still sticks in the memory. It was a big occasion and when you fight so hard to reach a final and lose it as we did, then it is obviously disappointing. "已經五年了。" 蘭帕德說, "那場比賽令人非常失望,現在還記在我的腦中,在這 麼重要的比賽裡,歷經艱辛打到決賽,但又像那樣輸掉了比賽,很顯然,那很讓人喪 氣。" "But we're a different club now, a different team and a different set of players. When we went there, it's not that we weren't confident but that Arsenal were a very strong team. I think now we'll go there with a different mentality. We go there to win and hopefully we'll do that and put it right. "但現在我們是個完全不同的俱樂部了,一支不同的球隊,一群不同的球員。在當年 那場比賽,不是我們缺乏信心,而是阿森納確實擁有超強的實力,但現在,我們會以 完全不同的心態再次去那裡,我們是去贏得比賽的,我認為很有希望。" "Then, we were a team that was delighted to get to an FA Cup final and finish fourth or fifth in the league. Now there are different expectations and rightly so because of the injection of money we've had and because of the squad we have. So we go there very determined to win. It's one of many things we want to win." "那時候,我們只是一支滿意於拿到足總盃冠軍,然後以第四第五這樣的成績踢完聯 賽的球隊,但現在我們有了完全不同的期望,因為我們有了資金注入,以及我們所擁 有的這批球員,所以我們去那裡毫無疑問是要贏得比賽的,這也是我們許多目標中的 一個。" Chelsea arrive in Cardiff in buoyant mood after a fighting performance in Portugal where Andrei Shevchenko's 58th goal in European football earned them a creditable draw. Importantly, Chelsea produced an intelligent performance designed to frustrate Porto. 切爾西將懷著輕鬆的心情抵達加帝夫,在葡萄牙,憑藉舍瓦第58粒歐戰進球,藍軍拿 到了一場令人滿意的平局,更重要的是,切爾西以一種聰明的方法打得波爾圖洩了氣 。 "I think that more and more in modern football away goals are important," Lampard added. "Every team can come to your place and score, especially Porto with their attacking abilities. We needed that goal and we got it. Fair play to Sheva, he did what he's been doing for years at this level. It turns out to be a good result for us. It's not job done but it's a good result. "我認為在現代足球裡客場進球愈發重要," 蘭帕德補充道, "任何一支來作客的球 隊都有可能進球,尤其像波爾圖這樣富有攻擊力的球隊。我們需要那個進球,而且我 們做到了。對舍瓦來說,那樣的表現正是他多年來一直所做的,結果對我們還不錯, 雖然比賽還沒打完,但現在的結果還是不錯的。" The satisfaction was tinged with disappointment over John Terry leaving on crutches after damaging the ankle ligaments in his right foot. 而特里右腳裸的傷勢沖淡了這場比賽的喜悅。 "No one wants to lose a player of John's calibre," Lampard said. "He's a great defender, a big player for us. Your heart does sink, especially after losing him for so long through another injury and getting him back, only to lose him again. We all know John and he wouldn't have come off unless it was a problem. So for him to miss a final he will be disappointed, to say the least." "沒有人願意失去像約翰這樣的球員," 蘭帕德說, "他是個偉大的後衛,是球隊重 要的一員。在失去他很久之後,迎來他的復出,但又再次失去他,這太讓人喪氣了, 我們都了解約翰,除非真的是有問題,否則他不會輕易退場的,退一步說,無法參加 週末的決賽也夠讓他失望的。" -- 以伊露維塔的名為證發誓 — 若有誰敢奪取屬於我們的藍色之魂,不論對方是天使 、惡魔、男人或女人,包括尚未出生者,若有任何的生靈,不論偉大或渺小,是善 還是惡,我們都將懷著復仇與憎恨之心直追到天涯海角,直追到世界結束之日。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.250.252
lowlydog:我跟他一樣失望........... 02/23 15:12