精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
這是官網消息...有點出入 加拉斯將傷愈復出 Good news on the fitness front Tuesday, Oct 21, 2003 http://www.chelseafc.com/article.asp?id=168924 John Terry, William Gallas, Juan Sebastian Veron and Celestine Babayaro have all been pronounced fit for the visit of Lazio tomorrow. Only Marcel Desailly and Emmanuel Petit are definitely out. 特里,加拉斯.貝隆和巴巴亞羅都傷癒復出,明日可望為chelsea出賽lazio,只有德塞利和比 蒂不能上場. In a surprisingly tetchy press conference today, Claudio Ranieri and Seba Veron had few opportunities to talk about the game. 在出乎意料的關鍵時刻的一個會議上,拉涅利和貝隆有機會來討論這場比賽. “It’s important to win,” said Claudio. “It will not be easy. Lazio is an Italian team with international mentality. Mancini was a fantastic player.” '致勝是很重要的'拉涅利說.'但是這並不容易,lazio是支國際性的義大利球隊. Mancini 是個傑出的球員. Seba recognised that the match was special to him – many people consider he played his best football for Sampdoria and Lazio – but refused to let it become an issue. “It’s going to be a special match for me, it will be extra stimulus, but not when you get on the pitch because you leave your feelings behind.” 貝隆知道這場比賽對他的重要性-很多人認為他在sampdoria和lazio時,是他的最高峰-但是 貝隆不想讓這成為一個話題,'這將是一場對我有特殊意義的球賽,這令我興奮,但是這種情 緒不能帶到球場上.' He added: “Playing in Europe always makes it a special night, you’re playing against the best teams.” 他又說:'在歐洲踢球總是非常令人感到特別的,因為你總是會遇到最好的球隊.' But continuous questions about Ranieri’s future, Veron’s form and even Veron’s pay led to a shortening of communications, and when one Italian journalist suggested Lazio would play ‘catenaccio’ Ranieri interrupted and pointed out that ‘catenaccio’ was practised nearly 50 years ago and not since and wouldn’t enter any more discussion on that matter. He did say that he hadn’t read Italian papers when he was in Italy and didn’t read English papers now, but just got on with his job. Lazio’s press conference is this evening. Neil Barnett -------------------------------------------------------------------------- 臨時要上課...來不及翻後面囉... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.104.116