作者JamesCaesar (首席百人隊長)
看板Chelsea
標題[情報] 多給門將一點掌聲吧!
時間Fri Nov 24 19:49:50 2006
http://www.cfcnet.co.uk/content/results_detail.asp?ID=6233
http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=56486&extra=page%3D1
Contribution by Mark Daniell - 20 November 2006
翻譯: 小小切米
If there's one thing we've learnt early on this season it's the true value
of a goalkeeper. Circumstance has meant that the person who we most often
take for granted, the person who has to stand silently, unnoticed for
three quarters of an hour before suddenly being expected to switch on
lightning reflexes, has been shoved to the forefront of our attention, and
with this newfound attention comes open criticism.
本賽季初的賽況,讓我們明白了一些東西,那就是,門將的真正價值。門將是球場上
最容易被人遺忘的角色,在比賽的大部分時間裡,他們都默默的站著,不被人注意。
但對他們的關注也會突然的到來,這時,他們會被推上風口浪尖,人人都指望著他們
以快如閃電的反應速度和敏捷的動作,力保球門不失。不幸的是,在被關注的同時,
批評也會接踵而至。
As Mark Lawrenson analysed of Carlo Cudicini: “He's a great shot-stopper,
but he's indecisive coming off his line.” Then again, if the last time
you'd claimed a cross you were unconscious before reaching the ground you
too might think twice.
就如同 Mark Lawrenson 對庫迪奇尼的評價:“他撲球做得很不錯,但是他在選擇是
否出擊時總是猶豫不決。”同樣,作為門將,在你說出“對這個進球我無能為力,我
根本不可能作出反應”之前,你得仔細的考慮清楚。
Times are tricky in the Chelsea goalkeeping camp and there has been a lot
of speculation on how to regain last season's impenetrable defence, on
what the FA plans to do to protect keepers and on what Jens Lehman has to
say on the subject. Yet I fear such questions skirt about the real issue,
the burning curiosity that has been uncovered by these events, within
which may well lie the answer to all the above speculation… What sort of
a man decides he wants to become a goalkeeper?
當我們的兩位門將在同一場比賽倒下後,有很多的問題值得思考。我們如何才能恢復
上賽季的鋼鐵防線?英足總打算採取什麼措施來更好的保護門將?萊曼針對這件事的
表態意味著什麼?這些都是問題。雖然我認為過多的問題可能會掩蓋真正的議題,但
我強烈的好奇心被這些問題激發得燃燒了起來,我認為,如果能夠找到一個關鍵問題
的答案,那麼上面這一系列的問題就會被統統解決掉。這個關鍵問題就是:什麼樣的
人才會決定讓自己成為一名門將?
When we were at school the goalkeeper was always the one who arrived late,
the least fit and the worst outfield player. I know this because more
often than not this was me. My redemption however came in the fact that I
turned out to be the worst goalkeeper in known history, and so was swiftly
placed in attack, where I could do least damage.
當我還是學生時,我們球隊的門將總是來得最晚、狀態最糟、表現最差的球員。我最
有權作出這樣的評價,因為這個門將就是我。我這麼做的“回報”就是,我成為了史
上最差的門將。因此,我很快就被“重新分配”,改打前鋒了,因為在這個位置上,
我帶給球隊的“危害”才最小。
It is a role I still fulfil today, hanging around, scratching occasionally
and generally not tackling, basically like Chris Sutton. But the question
remains: who actually wants to become a goalkeeper? In order to get to the
bottom of this I've tried to investigate the various merits and demerits
of the goalkeeping trade and (naturally) I've imagined what Jens Lehman
might have to offer on the subject.
直到現在我還會擔任門將,在場上晃來晃去,偶爾抓抓癢,而且都不用鏟球,跟賠錢
貨薩頓很像,但我還是搞不懂,為什麼有人想當門將?為了得到解答,我調查了各種
門將的問題,並且想像萊曼會怎麼看這個議題。
Is it all that dangerous?
Well let's look at the 2006 casualty list: Petr Cech (skull fracture),
Carlo Cudicini (concussion), Shay Given (bowel surgery), Kris Kirkland
(all-over-body-pain), Paddy Kenny (eyebrow bitten off) (in a curry house
car-park) (doesn't say much for the curries). The list of injuries would
suggest danger; but then sport is dangerous, sport is physical and
accidents can happen.
做門將真的很危險嗎?
好吧,讓我們來看看2006年門將們的傷病名單吧:切赫(頭骨骨折),庫迪奇尼(腦
震盪),吉文(腸穿孔),柯克蘭(遍體鱗傷),肯尼(眼眉被咬掉)(在一家咖哩
店的停車場)(但與咖哩粉全無關係)(注:傳聞肯尼因捉奸,跟情敵大打出手,致
使眼角受傷)。傷停的名單說明了做門將的危險性,運動本身就是危險的,運動需要
身體對抗,因此有時會發生意外。
I admit, goalkeepers probably get it worse than most since a player
bearing down on goal will know he's got only one left to beat and will
try that little bit harder than on other parts of the pitch, 60-40 balls
become 50-50 in the forward's eye, so accidents happen. But because of
this goalkeepers are generally given the benefit of the doubt and any
malice towards them is punished unequivocally. In Lehman's terms: “Hey!
you don't 'ave to watch David Addenborough every day to know life's
dangerous.”
但我們必須承認,門將所受的威脅要更大些,因為當一個球員直接面對門將時,他會
很清楚,這是他最後一擊的機會。因此他們會更加的賣力,即使他們不可能碰到球,
他們也要試一試。於是,事故發生了。也正因為如此,裁判的判罰往往會給予門將最
大限度的保護,任何對門將的惡意衝撞都會被嚴厲的懲治。用萊曼的話來說:“嘿!
生活是充滿危險的,你不用天天收看 David Addenborough 也能知道這一點。”
Does a goalkeeper get unduly criticised?
Ask Paul Robinson. Christiano Ronaldo misses an open goal from two yards
yet gets barely a mention in the papers. Paul Robinson falls foul to a
freakish divot when England are already losing and who takes every single
headline? Well 'imaginatively' Simon and Garfunkel with their hit 'misses
Robinson' but the point is, as a keeper a single mistake is unforgivable.
And it's the only position where that's always the case. In Lehman's
terms: “Hey! You're the last line of defence. If you go down, the ship
goes down. Of course you're cridicised.”
門將總是要承受過分的指責嗎?
問問保羅˙羅賓森就知道了。小小羅在門前兩碼處射空門不進,報紙上連提都沒提。
羅賓森在英格蘭已經落後的情況下,被一塊小小的草皮愚弄,而他這個失誤卻占滿了
各家報刊的頭條。羅賓森的失誤被大加渲染,原因何在?因為門將的每個失誤都是不
可饒恕的。門將,是全隊中唯一一個不能犯錯的人。用萊曼的話來說:“嘿!你是全
隊的最後一道防線。如果你倒下了,整艘戰艦就沉沒了。所以你當然是受批評最多的
那一個。”
Does a goalkeeper get enough praise?
Herein lies goalkeeping's sole attractive feature: A goalkeeper's time in
the sun is when a team is under the cosh. How often have you heard
managers saying, we could have won six or seven nil? And how often does
that happen? Goalkeepers relish a training ground feel, when they’re on
their toes, saving shots left, right and centre. Under such circumstances
even a draw makes them man of the match. Lose seven nil and it's never the
keeper's fault. In Lehman's terms: “Hey! We're here to stop goals, that's
what we do.”
門將能夠得到足夠的讚譽嗎?
門將的一個獨特的、引人注目的特點就是:當門將大放異彩時,他的球隊一定正處在
風雨飄搖中。我們曾經無數次的聽到教練說“我們本可以贏六、七個球”,但是,這
樣的大比分出現過幾次?門將們在場上飛身救險,他們左撲右擋,警覺的把球拒之門
外。在這種情況下,即使最終球隊僅以平局收場,門將也該成為比賽中的最佳球員。
就算是輸了個7比0,也並不僅僅是門將的責任。用萊曼的話來說:“嘿!我們是來守
門的,這就是我們該做的。”
Is it fun?
Whenever you look at a photograph of a goalkeeper where he's not arched
backwards pulling off some fantastic save, he'll without exception be
bellowing at his team mates. So unless throwing tantrums, getting beaten
up, blamed and mocked by song titles is your thing, where's the fun? Well,
there are penalties, for one thing. Those are the goalkeeper's oldest
ally: if it goes in, ah well; if you save it, open the champagne. That's
all there is to it.
做門將有趣嗎?
看看門將的照片吧。在照片中,他們要麼在進行一個高難度的精彩撲救,要麼在向隊
友大聲吼叫。看看吧,除了發洩怒氣,就是被擊敗,被責備,被歌聲嘲笑,樂趣在哪
裡?好吧,也許點球算一個樂趣。門將中流傳著一個古老的傳統:如果點球罰進了,
沒辦法;如果你撲出了點球,那麼就開香檳吧。樂趣就只有這些了。
And then there's the fact that the goalkeeper is the last line of defence;
the most important player; the one whose disappearance will bring down
even the greatest team. In Lehman's terms: “Hey! no madder what 'appens,
whedder you win or lose, you're always in the spotlight.”
請注意,我們正在談論的是門將,是球隊防守的最後一道防線,是球場上最重要的球
員:如果沒有了門將,即使再偉大的球隊也難逃失敗的命運。就像萊曼所言:“嘿!
無論發生了什麼,無論贏球還是輸球,你永遠都處在聚光燈下。”
And in those wise, enlightened words, Jens has summed up what it is that
makes a goalkeeper. The thrill of danger rushing straight towards you; the
weight of a team, a club, a nation on your shoulders; the non-existent
margin for error. To be a top goalkeeper you need to be not only
comfortable with such territory, but to seek it out.
從這些有啟發性的言語中,萊曼總結出了門將是如何煉成的。令人膽寒的危險包圍著
你;一支球隊、一個俱樂部、甚至一個國家的重任擔在你的肩上;而你卻不能夠有哪
怕一點點的失誤。一個優秀的門將,不僅要適應這一切,還要敢於去尋找這些挑戰。
Bearing this in mind, until our boys are fully fit again I think Chelsea
can brush aside advances from Fabien Barthez and keep Magnus Hedman on the
bench, for there is only one man for the job. Someone brave to the point
of suicidal, rugged to the point of unhealthy, enthusiastic to the point
of annoying and more than familiar with an all-star team, why it can only
be Escape To Victory's Cpt.
記住這一點,如果我們的門神們完全康復了,我們完全可以無視巴特斯的示好,把海
德曼安排在替補席上,因為我們已經有了一個足以勝任的門將。這個人勇敢得義無反
顧,熱情到無以復加,而且對我們的全明星球隊無比的熟悉。
Robert “Sly” Hatch. Adriaaaane!
(Cech please.)
(天佑切赫。)
--
當我漫遊在斯坦弗森林時,我看見了雀爾西,米爾斯的女兒,在傍晚初升的明月中,
在泰晤士河旁一處林地空間上翩然舞蹈。所有痛苦的記憶都離開了我,我像落入迷離
幻境中一般,因為雀爾西是伊露維塔兒女中最美的一位。她身上那襲藍色的衣裳宛如
萬里無雲的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星閃爍的天空;她的斗篷上繡著金色的花
朵,她的頭髮漆黑如暮色中的陰影。她的榮光與美好,就像樹葉上的光芒,像是潺潺
流水,像是這迷離世界上方閃爍的繁星;她臉上有閃亮的光輝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.248.246
推 laimeter:我第一次知道我家的萊曼大叔那麼喜歡說"嘿"囧 11/24 19:55
推 JamesCaesar:"並且想像萊曼會怎麼看這個議題" XD 11/24 20:01
推 selinachen:原來萊曼的發語詞是「嘿」..... XD 11/24 20:20
推 Automatic620:注意到嘿!+1 XDDDDDD 11/24 21:17
推 meja:嘿嘿嘿 XDDDD 11/24 21:29
推 heavygauge:嘿嘿嘿 11/24 21:41
推 nancyshen:嘿!為什麼只引用萊曼大叔的話而已? 11/24 21:57
推 grapesnake:自己練門將的...含淚推...(泣) 11/24 21:58
推 JamesCaesar:為什麼? 大概他爽 11/24 22:01
→ JamesCaesar:推一下九樓,終於有人回到正題 11/24 22:02
推 jover:推一下~我也是萬年守門員^^ 不過我守的很有心得也很開心 11/24 22:04
推 cses87254:嘿嘿嘿 XD 11/24 22:09
推 JamesCaesar:話說當初看隊長翼的時候,也很想當守門員 (若林太帥) 11/24 22:09
推 laimeter:我身為守門員控卻帶頭離題Orz 11/24 22:49
推 maiminna:嘿嘿嘿 XD (繼續離題) 11/24 22:53
推 HeeHeeHee:我在這 XD 11/24 22:59
推 momo7426:推樓上ID 11/24 23:12
推 grapesnake:推樓樓上XD 希望你不要攻破我的門...XD 11/24 23:45
推 wei7515:推樓樓上 XD 11/25 00:30
推 selinachen:為什麼推文永遠是那麼的好笑呢? XD 11/25 00:48
推 meja:heeheehee要不要自介一下 XD 11/25 01:05
推 Automatic620:XDDDD (笑倒) 11/25 01:08
推 sheva7:門將是很偉大的..... 11/25 01:20
推 DemonRing:.................................................... 11/25 02:22
推 acmonkey:..................................................... 11/25 11:11
推 chrissuen:是David Attenborough耶 (滾) 我超愛看他的 XDDDD 11/25 14:00