作者jftsai (射門。得分。歐冠)
看板Chelsea
標題[情報] 點球英雄透露神勇發揮秘訣 疲勞但保持不敗
時間Fri Jul 27 11:01:58 2007
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-07-27/02203157.html
http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~1079373,00.html
點球英雄透露神勇發揮秘訣 疲勞但保持不敗
2007-07-27 02:20:08 切爾西中文官方網站
After a hard game, played in the days following a gruelling trip to LA,
members of the squad have been giving their thoughts on the friendly at
Feyenoord.
在筋疲力盡的洛杉磯之旅後面幾天內的一場艱苦的比賽之後,球隊的成員們表達了他
們客場與費耶諾德友誼賽的想法。
Tiredness and fatigue were key themes of the Chelsea performance, though
many positives can be taken. Man-of-the-match Carlo Cudicini, who prevented
defeat with a host of world class saves, notably from Roy Makaay's late
penalty, explained how the players were feeling to Chelsea TV. 'Everyone is
tired, sleeping just three or four hours a night. It's difficult, we just
arrived Sunday, then we had to get another plane to come here. Everyone was
sleeping all afternoon - as soon as you can you sleep!'
儘管得到很多正面的訊息,但勞累是切爾西隊表現的關鍵。本場最佳球員庫迪奇尼,
世界級的撲救避免了失利,特別是撲出了馬凱的點球,他向切爾西電視臺解釋了球員們的
感覺。"每個人都很疲勞,晚上只睡了三四個小時。很困難,我們只是在周日才回來的,
然後我們必須搭飛機來到這裏。整個下午,每個人都在睡覺--以最快的速度入睡!"
John Obi Mikel is one who has found the transition particularly tough,
and put that down as his reason for limping out of the action two thirds of
the way through the game. 'I went off today because I had cramp,' said the
young midfielder. 'Since we came back from LA we've still got this jet lag
thing going on. 'We've not had proper rest but we just keep working hard,
before the season starts we'll all be in good shape.'
米克爾也認為在調適上非常困難,他解釋了自己在比賽的三分之二跛行下場的原因。
"因為今天我抽筋所以下場,"這名年輕的中場說,"我們自從從洛杉磯回來之後,還在應
付時差問題。我們還沒有得到過適當的休息,但我們會努力在賽季開始之前呈現出良好的
狀態。"
Cudicini also revealed he was helped with his spot kick heroics by new
team mate Claudio Pizarro, who played alongside Makaay at Bayern Munich. 'He
just told me to wait as [Makaay] normally waits for the keeper to dive. After
the save I saw the ball, and saw the guy coming, so just tried to put it
away,'the Italian said.
庫迪奇尼同時透露,他在撲點球時的英雄舉動來自于新隊友克勞迪奧-皮薩羅的幫助
,後者曾經在拜仁慕尼克和馬凱共事。"他告訴我等待,因為馬凱會等守門員先撲。在撲
救之後我看到球,同時也看到他跑過來,所以我試圖把球拍走。"義大利人說。
One criticism of Chelsea so far in pre-season is that the side haven't had
enough shots on target, but it's not something that worries Mikel. 'When we
play the manager always makes it clear we need to win and we need to play
well. Before the season starts we're going to keep working on the shooting
and we'll be ready for that.'
對切爾西在賽季前熱身賽的一個批評是球隊的射門打正次數偏低,但這並不令米克爾
擔憂。"當我們上場,主教練總是明確表明要取勝並且好好表現。在賽季開始之前,我們
會努力練習射門,為此做好準備。"
All in all it was a successful trip to Rotterdam, and assistant manager
Steve Clarke believes that despite the slow start, we did enough for a draw.
"We created chances first half, and created chances second half,' he said.
'Their goal (right before half time) was very disappointing because at that
stage we were in complete control of the match. Sheva had a great chance one v
one with the goalkeeper, and Didier could have scored with his first touch.'
總之,鹿特丹之旅是成功的,助理教練克拉克認為,儘管開局慢熱,但我們為平局做
的已經足夠了。"我們在上下半場都創造了機會,"他說,"對方上半場的進球令人非常失
望,因為那時我們已經完全控制了比賽。舍瓦有一個很好的與守門員一對一的機會,而迪
迪埃本可能第一次觸球便進球。"
Mikel was the only injury concern, and Clarke was able to explain a few
other absences on the night. 'We left John Terry behind with a broken toe. We
took the opportunity to let it calm down a bit,' he said. 'Makelele the same,
a small niggle, and should be available for Saturday. Michael Essien the same,
you have to be fair to your players pre-season. You don't want to push them
too much because a small injury can become a bigger injury and you don't want
that.'
唯一的擔憂是米克爾的傷病,克拉克得以解釋了當晚的另外一些缺席人員。"特里沒
來是因為他腳趾受傷。我們利用這個機會讓它休息。"他說,"馬克萊萊和埃辛也一樣,都
是小事一樁,週六應該會出場。你不能趕鴨子上架,因為你不想小傷必大傷"
Hopefully, those players should be fit for Saturday's visit to Glasgow
Rangers, which can be seen live on Chelsea TV at 3pm.
希望那些球員能夠在週六客場與格拉斯哥流浪者的比賽中康復,本場比賽將於當地時
間下午3:00在切爾西電視臺進行直播。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.197.66
推 stranck:Pizarro XDDD 07/27 13:39
推 Kel:庫哥真棒 07/27 22:18