精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://chelsea.sina.com.cn/news/2008-07-10/22197357.html SHARPENING UP FOR THE BLADES Posted on: Thu 10 Jul 2008 As all at Stamford Bridge gear up for a new season, so too does Chelsea magazine, once again packed full of features from around the club. 斯坦福橋的所有人都在為新賽季而提速,切爾西雜誌也是如此,這裡再次充滿了俱樂 部周圍的人物。 First up is sports-mad Michael Essien, who gave the mag an exclusive look around his home, challenging Chelsea to basketball, snooker and darts. The Ghanaian had a busy 2007/8 season, being Chelsea's most prolific international appearance maker with 16 run outs in his country's white shirt, meaning overall he played 62 games. 首先是為體育而瘋狂的埃辛,他接受了雜誌的獨家採訪,從他的家、切爾西的挑戰談 到了籃球、斯諾克和標槍。加納人度過了一個繁忙的2007-2008賽季,他身著祖國的 白色球衣出場16次,成為了切爾西在國際比賽中出場最多的球衣,這意味著他總共已 經代表國家隊出場了62次。 'It seems longer than normal, mainly because I went away in the middle, I don't know,' he said, adding: 'At the end, I think we have something to be pleased about even if we didn't win anything because we kept going and believing right until the last game.' “這似乎比平常更加漫長,主要是因為我是在中途離開的,我不知道。”他解釋道, “最後,我認為我們有一些值得高興的東西,儘管我們沒有贏得任何冠軍,因為我們 一直在前進,我們在最後一場比賽之前都抱有正確的信念。” While Blues fans will acknowledge the extended season for the contingent at Euro 2008, many will be unaware that the African nations too had important fixtures in World Cup qualifying. That allowed Essien, a national hero, some time in his homeland before reporting back for pre-season training. 藍軍球迷擁有了一個延長的賽季,我們在2008年歐錦賽中看到我們的小分隊,很多人 沒有意識到非洲國家也進行了重要的比賽,這就是世界盃預選賽。這令民族英雄埃辛 在祖國待了一些時間,然後才回來報到,參加賽季前訓練。 'People recognise me but that's okay and it's the same over here,' he reasons. 'My mum is a very good cook and although I can get hold of any food I want in England, I still miss my mum's food. My favourite is her yam stew.' “人們認可了我,但這還好,這裡也一樣。”他解釋道,“我媽媽是一個非常好的廚 師,雖然我在英格蘭可以得到我想要的任何食物,但我仍然想念我媽媽做的飯。我最 喜歡的是她做的洋芋炖菜。” If Essien is the present, there is also a look at Chelsea's recent past, as we catch up with former star and manager Gianluca Vialli. Vialli was a Champions League winning captain when he arrived at the Bridge from Juventus 12 years ago, and explains what it was that attracted him to join Ruud Gullit's revolution. 如果埃辛是現實的話,那麼雜誌還關注了切爾西不遠的過去,我們遇到了曾經的明星 和主教練維亞利。12年前,當維亞利從尤文圖斯來到斯坦福橋時,他是冠軍聯賽冠軍 隊隊長,他解釋了是什麼吸引他加入了古利特的革命。 'The idea was to improve and try to win something, in England or in Europe,' he explains. 'There was a European mentality with the coach, while the Premiership had been a very attractive option. “提高並且嘗試贏得一些東西的想法,在英格蘭或者在歐洲。”他解釋道,“主教練 擁有一種歐洲的精神,而英超聯賽則是一個非常有吸引力的選擇。” 'I like the English way of playing football, the atmosphere in games and also London - the possibility to live in Chelsea, such a cosmopolitan place, and learn the language was an opportunity for me.' “我喜歡英格蘭的踢球方式、比賽中的氣氛,還有倫敦 — 在切爾西生活的可能性, 這是一個那麼世界性的地方,而學習語言對我來說是一個機會。” Learn it he certainly did, though not through the traditional channels, instead using cockney Dennis Wise to 'widen my knowledge of the language.' The two became close friends as the Italian's personable nature came across, making him a fans' favourite. 他當然學到了,儘管並不是通過傳統的方法,而是利用倫敦人懷斯“擴展了我的語言 知識面”。在意大利人表現出漂亮的本性時,兩個人成為了好朋友,這令他成為了球 迷們的最愛。 Taking up the management role in early 1998, he readily admits that it was a difficult time for him, as relationships with the people that had been his team-mates were forced to change. 1998年初,他接過了主教練的位置,他欣然承認,對他來說,那是一段困難的時光, 因為與曾經是他隊友的人們之間的關係被迫變化了。 'I felt I was the one in the most difficult position,' he confesses. 'It's impossible to get on with all the players and as a manager you've got to let someone down sometimes, that's football.' “我感覺我處在了最困難的位置。”他承認,“與所有球員都打成一片是不可能的, 作為主教練,你有時必須讓某些人沮喪。這就是足球。” However, the Italian now looks back on his time at the Bridge with a sense of satisfaction. 但是,意大利人現在以滿意的感覺回顧了他在斯坦福橋的時光。 'It was a good time - two-and-a-half years and we won five trophies, which is always rewarding, a good feeling when you work hard and try and leave a mark,' he said. “那是一段很好的時光 — 2年半,我們獲得了5座獎盃,當你努力工作,嘗試留下你 的印跡時,這總是值得的,也是一種很好的感覺。” Going even further back to the early nineties, Chelsea speaks to a former defender whose life has flipped upside down - Ken Monkou now owns a pancake restaurant. Following on from Jakob Kjeldbjerg, reality TV presenter, and Micky Hazard, taxi driver, Dutchman Monkou is the latest in a line of ex-Blues to try his hand at something different since hanging up his boots. 'It's exciting to be involved with my own business now and to be serving up treats for my customers,' said the defender, traditionally more accustomed to be giving nothing away. Despite the change of direction, the clientele remain familiar. 'There have already been a few Chelsea supporters come in and they recognised me instantly. They are always warm and want to have their picture taken,' he smiled. As celebrity fans go, Johnny Vaughan is about as avid as they come, and he has been telling Chelsea about his love for the club. 'I went to school in Barnet and everyone there supported Arsenal so it boils down to wanting to be different,' he says. 'We decided to support Chelsea as a statement. 'It was also a golden era for Chelsea - this was 1970 - so I guess I started supporting them really as a four-year-old boy off the back of an FA Cup win.' Among other topics, Capital Radio DJ Vaughan also discusses new manager Felipe Scolari, a man he refers to as 'football's Notorious B.I.G'. 'I don't think they come any bigger than big Phil Scolari - I'd put him above Big Jack and Big Ron in terms of his bigness, he's left Big Sam in the shade, so we've got the biggest man in football.' This may be so for now, but one youngster working on catching him up is 16-year-old giant Frank Nouble, who caught the eye with his appearances in the youth team last season. Now a first year scholar in the Academy, he is hoping to build on the progress he made last season as a schoolboy. 16歲的弗蘭克˙諾布爾回顧了上賽季他在青年隊中的表現。現在,作為青訓系統中的 一名一年級生,他希望在上賽季還是在校學生的基礎上更進一步。 'Now I'm going full-time I'll be in the environment more and I'll be able to push myself forward,' says the Londoner, who is most at home as a centre-forward, modelled on a number of heroes. “現在我變成了全職球員,我將更多的進入環境,我將能夠讓我自己前進。”倫敦人 說,在主場的比賽中,他多數時間司職中鋒,很多英雄是他的偶像。 'I watched van Nistelrooy at Man United, and take a bit from players like Didier Drogba, who are physically strong and able to put the ball in the net, but also Thierry Henry because of his speed,' says Nouble, who, with these role models, promises to be a daunting prospect for defenders in the years to come. “我看過曼聯的范尼斯特魯伊,我也從德羅巴這樣的球員身上學到了一點東西,他的 身體很強壯,他能夠把球打入球門,還有亨利,因為他的速度。”諾布爾說,有了這 些偶像,他承諾在未來幾年中成為令後衛們畏懼的球員。 In addition to this raft of features, we also head to the Middle East on Chelsea's community trip with global charity partner Right to Play, take a sneak peek at the first team squad's day out at the races, catch a glimpse of the new 2008/9 away kit, and catch up with all the latest news from the Bridge, as well as your views on all things Chelsea. The August edition of Chelsea is available now, priced at £3.25. -- Rhys Taylor Nana Ofori-Twumasi Jack Cork Sam Hutchinson Ryan Bertrand Michael Woods Sergio Tejera Gael Kakuta Adam Phillip Morten Nielsen Miroslav Stoch Who is Next? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.2.8