
http://www.skysports.com/story/0,19528,11668_3074903,00.html
No baby blues
Last updated: 24th January 2008
Former Chelsea striker Kerry Dixon says Petr Cech's attitude typifies the
spirit in the Chelsea squad.
凱利˙迪克森認為切赫的態度可以代表卻爾西的精神。
Cech made a number of crucial saves on Wednesday night as Chelsea reached
the Carling Cup final with a 1-0 success at Everton, winning the tie 3-1
on aggregate.
切赫在對埃佛頓的比賽中做出數次關鍵的撲救,讓藍軍進軍卡林盃決賽。
The goalkeeper played the game after just three hours of sleep because he
had spent the early hours of the morning on the phone to his wife
following the birth of his first child.
切赫賽前只睡了三小時,因為他要打電話關心他第一個孩子的出世。
And Dixon feels Cech's desire to play in the game emphasises that the
Blues were taking the Carling Cup very seriously.
切赫決心比賽的行為證明了卻爾西多想要拿卡林盃。
He told Sky Sports News: "His desire to want to play in the game after his
child was born in the early hours of the morning in another country shows
the determination of not only Cech, but the whole squad.
"切赫的小孩剛在國外出生,但他仍然決定要出賽,不只是他,整個球隊都展現出了
決心。"
"His performance and his actions pretty much typified what Chelsea players
feel about this competition. They wanted to win the game.
"這顯示了這支球隊如何看待這場比賽,他們想贏。"
"I would think he's the number one keeper in the world. Every goalkeeper
makes mistakes and he has made one or two this season for Chelsea. But by
and large he makes some wonderful saves and is worth every penny of the
transfer fee that Chelsea paid for him."
"我會認為他是世界第一門將,每個門將都有犯錯的時候,本賽季他也犯了一兩個錯
誤,但總體來說,他做出那些世界級的撲救完全值得上卻爾西為他付出的每一分錢。"
Dixon also paid tribute to new signing Nicolas Anelka, who is yet to score
for his new club, but put in another strong performance in the absence of
Didier Drogba, who is away at the African Nations Cup.
迪克森同樣稱讚了阿內卡爾,雖然還沒有進球,但他再一次展現自己的實力。
However, he says Anelka must be aware that he may need to sit on the bench
at times when the Ivory Coast forward returns.
但迪克森同時也提醒阿內爾卡,當德羅巴返回時,他可能要坐板凳。
He added: "At the moment Anelka is doing very well. From what he's done we
can see that he will score goals and he has fitted in very well.
"現階段阿內爾卡做的非常好,我們知道他一定能進很多球,他也很好的融入球隊之
中。"
"Chelsea's style of football will suit Anelka and when Didier Drogba comes
back then they might have to change that style to accommodate both players.
"卻爾西的打法很適合阿內爾卡,但德羅巴回來後可能要改變一下,以滿足他們兩位
球員。"
"But at Chelsea every player is a star in their own right and they are
asked to sit on the bench at times. You look at Wayne Bridge and Ashley
Cole, who are two wonderful left-backs and are asked to play in games when
Avram Grant decides.
"不過每個卻爾西球員都是明星,每個人都有坐板凳的時候,看看韋恩和阿什利這兩
位世界級的左後衛,他們上場能否完全由格蘭特決定。"
"That is the case at Chelsea and any player that joins the club knows they
might be asked to sit on the bench for one game or two and accept the
rotation policy that Avram Grant employs."
"這就是卻爾西的情況,每個加盟的球員都知道自己可能會坐板凳,並且接受格蘭特
的輪換制。"
Dixon also insisted Chelsea fans will be thrilled at reaching a third cup
final in two seasons and said every competition should be treated with
respect.
兩年內進軍三次盃賽決賽,迪克森認為卻爾西球迷將非常高興,每條戰線都應該被尊
重。
He said: "I was a little bit surprised that Avram Grant played the
tournament down before the game. I don't know if that was some sort of
ploy or if he actually meant that.
"格蘭特賽前看輕這項賽事的行為讓我很訝異,我不知道這是某種策略還是他真的這
麼認為。"
"But after the game he said that Chelsea are in every competition to win
it and they want to win every game.
"但他賽後說卻爾西仍然活在每條戰線上,每項賽事他都想贏。"
"That's the way it should be as the fans don't want any competition to be
put down. They want trips to Wembley and they want to see their side win
trophies."
"這樣就對了,球迷不想看到哪項賽事被看輕,他們想前進溫布里,他們想看到自己
的球隊舉起獎盃。"
http://img.skysports.com/08/01/800x600/KerryDixon_626229.jpg
--
以伊露維塔的名為證發誓 — 若有誰敢奪取屬於我們的藍色之魂,不論對方是天使
、惡魔、男人或女人,包括尚未出生者,若有任何的生靈,不論偉大或渺小,是善
還是惡,我們都將懷著復仇與憎恨之心直追到天涯海角,直追到世界結束之日。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.2.119
