精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-07-13/14203042.html TWO MEN IN THE KNOW Fri, 13th Jul 2007 Jose Mourinho has introduced the third and final new player attending Chelsea's training camp in the United States, taking the opportunity to explain why the club opened its wallet for the first time this summer. 莫里尼奧介紹了第三個也是最後一個參加切爾西美國訓練營的球員,他藉此機會解釋 了俱樂部為什麼在這個夏天第一次打開了錢袋。 Florent Malouda signed a three-year contract on Monday and flew out the next day to be greeted by his new manager. Ambition appeared more than once in Mourinho's words after he handed over the number 15 shirt and Malouda would later agree the Barclays Premier League is his idea of the ultimate challenge. And a new challenge was needed for a player who had won four consecutive championships at his previous club Lyon. 週一,馬盧達簽下了一份三年的合同並在次日飛赴美國,得到了他新主教練的問候。 在將15號球衣交給馬盧達之後,在莫里尼奧的話中,他不止一次的表達了自己的抱 負,馬盧達隨後同意,英超聯賽是他的終極挑戰。在他之前的俱樂部里昂連續獲得四 次聯賽冠軍後,一名球員需要新的挑戰了。 (到底是三年還是四年啊.......) 'I don't think it is a question of one more pound in his bank account,' reckoned Mourinho about the transfer. 'I think why he wants to leave a very good club like Olympique Lyon and come to Chelsea is because he wants to change his life and to try to reach ambitions. “我不認為在他的銀行存款中再加一個英鎊是個問題,”莫里尼奧談到了這次轉會, “我認為他要離開一家像里昂這樣的優秀俱樂部而來到切爾西的原因是他要改變自己 的生活,並試圖實現抱負。” 'He will very easily adapt in my opinion to the needs of English football,' the manager added. He played before with Drogba and Essien and also with Makelele in the national team so we know a lot about him. “我認為他將很容易適應英格蘭足球的需要。他曾經和德羅巴以及埃辛一起踢球,在 國家隊中,他也和馬克萊萊一起共事,所以我們對他很了解。” 'We had inside information about him, not as a player because as a player we know him, but as a person, his mentality. We know he can adapt to the group and I think he feels already very, very much at home because he already knows a lot of the players. He can speak some good English and he has a lot of French-speaking players here. “關於他我們有內部資訊,不是作為一名球員,因為作為一名球員我們了解他,而是 作為一個人,他的精神。我們知道他能適應這個團隊,我認為他已經有了很大的在家 的感覺,因為他已經了解了很多球員。他的英文不錯,在這裡他也有很多說法語的同 事。” Mourinho, while stating he didn't like making direct comparisons between players' personalities, was prepared to draw some parallels. 莫里尼奧表示,他不願意將球員的特點做直接的比較,他說出了他們的相似之處。 'Players like Essien or Drogba, their personalities are not very different from Florent's. They are very competitive and they are strong physically. Florent is very adapted to playing with responsibilities because Lyon plays to be champion and France plays to be champion. Playing to be champion with Chelsea is not a big change. He is ready to play with the pressure.' “像埃辛或者德羅巴這樣的球員,他們的特點和弗洛倫特沒有什麼不同。他麼都很有 競爭力,他們的身體很強壯。弗洛倫特非常適合帶著責任踢球,因為里昂是為冠軍而 戰的,而法國隊也是為冠軍而戰的。和切爾西一起為冠軍而戰並沒有很大不同。他做 好了帶著壓力踢球的準備。” Mourinho then moved quickly to pre-empt speculation that was bound to follow the new addition to the squad. 莫里尼奧隨後很快占得了先機,他將帶著這名新人融入球隊。 'I want to make it very, very clear that he is not here to replace anybody. That is not the objective. We have competition always in every position. That is very important. I know everybody is watching Florent and Robben in the same squad but I want to remind them that the best football we played in the last three years was when Robben and Duff were playing together in the same team. So why can't Florent and Robben play together? “我要非常非常明確的表示他到這裡來不是為了替代任何人的。這不是我們的目的。 我們在每個位置上都總會有競爭。這是非常重要的。我知道每個人都看到了弗洛倫特 和羅本在同一支球隊裡,但我要提醒他們,我們在過去三年中踢出的最好的足球是在 羅本和達夫在同一支球隊中踢球時踢出來的。所以為什麼弗洛倫特和羅本不能一起踢 球呢?” 'Yes, there is competition between them but yes, they can play together in the same team. We play dozens and dozens and dozens of matches in the season and I cannot do it with 10 players. At this moment our squad is really strong. We have the protection we didn't have last season for some positions when we were in trouble. The 20 million euros we spent on Florent, I think it is worth it.' “沒錯,他們之間有競爭,但同樣正確的是,他們可以在同一支球隊裡一起踢球。我 們在一個賽季裡要踢太多太多太多的比賽了,我不能只用10名球員。這時我們的球隊 真的很強大。我們有了上賽季在一些位置上當遇到麻煩時沒有的保障。兩千萬歐元用 在了弗洛倫特的身上,我認為值得。” If Mourinho had been using mutual acquaintances to check out Malouda before the deal was done, the player had certainly been doing similar on Chelsea. Not only were the three players already mentioned there for advice, an ex-Chelsea man in Tiago has been alongside him in the Lyon side. 在交易完成之前,如果莫里尼奧曾經用過彼此相熟的人檢驗過馬盧達的話,那麼這名 球員當然也在切爾西做相似的事。給過他建議的不僅是曾經提到過的三名球員,而且 還有一名和他一起在里昂並肩作戰的前切爾西球員,蒂亞戈。 'We always spoke about his experiences in Chelsea and he told me that is was a good experience for him,' Malouda said, justifying Mourinho's complement about his spoken English. “我們總是談到他在切爾西的經歷,他告訴我對他來說,那是一段很好的經歷。”馬 盧達說,他證明了莫里尼奧關於他的評論。 'He said in your career you have to play in England one day. I come to Chelsea to try to win all the competitions that I didn't win already. At Lyon we never went further than the quarter-finals of the Champions League and Chelsea is the same but in semi-finals. I hope this year we can reach the final and win it.' “他說,在你的職業生涯中,你有一天應該在英格蘭踢球。我來到切爾西,為了贏得 我尚未贏得過的所有賽事的冠軍。在里昂,我們從未比冠軍聯賽四分之一決賽走得更 遠,而切爾西也一樣,但卻是半決賽。我希望今年我們能打入決賽並且奪冠。” If Tiago had been recommending Malouda try the English League, Drogba, apparently, had been practically pleading for his old colleague to rejoin him. 如果說蒂亞戈曾經勸說馬盧達嘗試英格蘭聯賽的話,那麼顯然,德羅巴則實際上造就 了他的老同事和他再次攜手合作。 'He did from the first time he played at Chelsea. And when he played at Marseille, he tried to make me come to Marseille. When we played together at Guingamp, before he went to Marseille and I went to Lyon, he didn't know if one day he becomes a top player. Now he is a very top striker. Me, I have more experience, I am more strong and I am ready to do a good championship in England.' “當他第一次為切爾西比賽時,他就這樣做了。而當他在馬賽踢球時,他就試圖讓我 去馬賽。在他去馬賽而我去了里昂之前,我們在甘岡一起踢球時,他不知道有一天他 是否會成為一名頂級球員。現在他正是一名頂級前鋒。我,我有更多的經驗,我更加 強壯,我為在英格蘭踢一屆出色的聯賽做好了準備。” By Paul Mason -- Carefree, wherever we may be   We are the famous CFC! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.193.186