作者anarchy (藍軍要去土耳其)
站內Chelsea
標題賽前記者會專訪
時間Wed Apr 27 09:21:34 2005
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=272805
Guarded Mourinho calls for calm approach
Tuesday, Apr 26, 2005
Jose Mourinho is keeping his cards close to his chest as he aims to
guide Chelsea one stage further than last season in the Champions League.
In the days leading up to earlier European games this season, the
Chelsea manager has chosen to reveal some of his thinking on team
selection, from the odd detail right up to naming the entire line-up.
Ahead of the visit of Liverpool however he made it clear the starting
selection would remain a secret.
He did confirm that
Arjen Robben will play some part in the game although
he is not yet ready for 90 minutes. Mourinho would not divulge whether
the player will start or be introduced later in the game.
William Gallas, who missed the game at the weekend with a back problem
and Joe Cole, who was withdrawn at half-time with a slight injury were
both fit to take part in Tuesday evening’s training session. They had
also trained on Monday.
Mikael Forssell put another 45 minutes of football under his belt in
the reserves on Monday and will be on the bench. With Robben rejoining
the battle for places with the players who have been successfully
carrying Chelsea’s attack in his absence, Mourinho emphasised:
“I have no problems [making my selection]. I have to make decisions
not emotionally, just to try to get the best for my team. Maybe people
outside think I have a problem and it is not easy from the emotional
point of view to make a decision but I have to do it.
陣容上的選擇對我而言沒有任何困難.也不會帶有個人情感.只是試著排出最佳陣容.
也許外人會認為我會有人員選擇上的問題.也許很難避開情感觀點上來安排.但是這
是我必須做的.
“We have played without Arjen Robben for consecutive weeks and we got
results,” he pointed out. “Of course he is a special talent and of
course we need him a lot but our team is much more than Arjen Robben.
我們在羅本缺席的狀況下度過了幾個禮拜.比賽結果大家都知道.當然羅本是個非常有
潛力的球員.當然我們非常需要他.但是整個團隊比羅本個人更有實力.
“He wants to help. It is frustrating for a top player like him to be
on the sidelines. He played a great game in Moscow, gave us three points
that put us into the knockout stages. He has two matches to play against
Liverpool and hopefully he has a third game to play in the competition.”
他需要協助.像這樣頂尖的球員卻不能上場這是非常令人挫折的.他在對莫斯科的比賽中
表現優異,幫助球隊取得3分積分,順利進入第二階段賽事.他也為球隊出賽利物普兩次
.這場賽事有可能是他的第三場(面對利物普).
Mourinho has outlined the way he wishes the team to deal with the first
leg.
The keywords are: “No panic. And don’t play the first game at home
thinking we have to win at home to get to the Final.
不要緊張.不要認為第一輪在主場一定要贏才能進入決賽.
“If we don’t win, we don’t win. We can win the second game. That is
the most important factor. I have had good experience on that, playing
the first game at home. We cannot be crazy to change the result at home.
We can win in Liverpool.”
如果我們未能取勝(本場).我們能贏下第二場.關鍵的因素是,我在先主後客這方面擁有
良好經驗.我們無法在主場上演翻盤秀.但我們能贏利物普.
“It doesn’t surprise me Liverpool are in the semi-final. I think a team
with one of the best managers in the world and some of the best players in
this country, a team with a glorious past that everyone respects all over
the world, it is normal that they reach the semi-final of this competition.
What surprises me is that they aren’t doing so well in the Premiership.”
利物普能晉級準決賽這不令我驚訝.一支球隊有世界級的好教練,和一些這個國家中頂尖
的球員,光榮的歷史,令世人尊敬的球隊,能進入四強是很正常的.不過令我訝異的是他們
在英超的表現.
The Chelsea boss has been impressed with the way Liverpool have gone about
their business in Europe but he is anticipating Wednesday will not be too
dissimilar from a normal Premiership game, even with a foreign referee. He
is Alain Sars from France.
Mourinho said: “I believe the Premiership is a very good competition but
I have been saying since the beginning that we English teams need to adapt
to European football in certain aspects.
我相信英超是相當優秀的賽事.但是我必須說英格蘭球隊必須適應歐洲足球的現況,這是
我從賽季初就一再強調的.
“English managers are very good but maybe my mentality and Rafa Benitez’s
mentality to play ties in this competition in a more tactical way gives a
little bit of help. The way Liverpool played in Juventus shows clearly how
a team can be organised to get the result they need. The same way we went
to Munich and showed you can defend a lead of two goals by being ambitious
to score.
“The referee must understand the culture of the teams. He is not English
but he knows for sure the philosophy of English football. I don’t think
he can lose his own idea of being a referee but he can adapt a bit.
裁判必須了解球隊的文化.他雖不是英國人.但是他知曉英式足球的哲學.我不認為他能
拋開本身對於身為裁判的個人觀點.但是他能夠適應(英式足球).
“It will be an emotional game because it is a European Cup semi-final but
I still believe Mr. Sars will have an easy job because English players are
brave and aggressive but in a good way. They are honest and correct and have
a lot of fair play.”
這將會是場非常激情的比賽,因為這是歐冠1/4決賽.但是我非常相信對裁判先生而言,
這也是份輕鬆的工作,因為英國球員的勇猛和攻擊力都是表現在好的方面.他們都是誠實
,正直且公正地踢球.
Mourinho is quite happy the Premiership title has not yet been wrapped up
as the semi-final tie begins. The players have been able to remain focussed
on the job in hand with no celebratory thoughts in their heads.
He points out that although he will have to select a strong side midway
through the tie when Chelsea visit Bolton on Saturday, Liverpool are in
similar position as they battle for the important fourth place in the
Premiership.
“I have never lost a semi-final,” he added, “but one day I have to lose.
Last season I said I had never lost a final and I lost the Portuguese Cup
Final.
我從來沒在準決賽輸過,但是總有一天會的.上賽季,我說我從未輸過決賽,但我後來輸掉
了葡萄牙的盃賽決賽.
“But at this moment I don’t think about myself. At this moment I think
about my players, especially those who lost in the semi-final last season.
但在這個節骨眼上,我不會只想到我自己.現在,我只考量到我的球員們,特別是上賽季
在1/4決賽嘗到失敗滋味的球員.
“It is very, very difficult to reach the semi-final. I used to say to
players when you reach one you have to win it because maybe you don’t
have another chance.
能進入準決賽是非常困難的.我常這樣告訴球員,當球隊到這一階段時,就必須贏得比賽,
因為也許你沒有其他機會了.
“Some of my players lost a semi last season and now they play another one
this season. At this moment I am with them. I would love to do it more
for them and more for the club because the club never did it.
部分球員在上賽季的1/4輸球,而本賽季又迎來另一個準決賽.現在有我陪伴著他們.我
將很樂意為他們迎來勝利,也為球隊迎來勝利,因為球隊還沒抱過歐冠獎盃.
“I am not speaking so much of myself. I have been very lucky in my career
and won a lot of trophies. Of course I want to win but I would like to give
my little help, my contribution to bring my players to Istanbul.”
我不會多為我自己說啥.我在職業生涯中非常幸運 ,贏過許多獎盃.當然,我想要勝利,
但我也想竭盡所能帶領我的球隊前進伊斯坦堡.
by Paul Mason
-----------------------------------------------------------------------------
伊斯坦堡的門票是切爾西的
穿紅衣服的就好好待在英國吃沙威馬吧
--
RomanAbramovich。JoseMourinho。SteveClarke。PetrCech。YvesMakabaMakalamby。
CarloCudicini。StevenWatt。AnthonyGrant。ScottParker。RobertHuth。TiagoMendes。
ArjenRobben。FilipeOliveira。NjitapGeremi。JiriJarosik。DamienDuff。
FrankLampard。NunoMorais。PauloFerreira。ClaudeMakelele。LennyPidgeley。
MatejaKezman。AlexeiSmertin。RicardoCarvalho。EidurGudjohnsen。WilliamGallas。
MikaelForssell。GlenJohnson。WayneBridge。DidierDrogba。JoeCole。JohnTerry。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.218.115
推 jftsai: \( ^▽^ )/ (  ̄ c ̄)y▂ξ 59.121.196.85 04/27
推 lowlydog:推沙威馬 59.120.163.242 04/27
推 jasonwang:好毒的嘴「讓我驚訝的是他們在英超的表現」 140.113.209.21 04/27
推 Santos:羅本~~送她們回家!!140.112.242.174 04/27
→ Santos:當然此戰的關鍵人物還是傑拉德XDD~~140.112.242.174 04/27
推 JamesCaesar:偉哉 女王 好長好爽的文..... 61.57.97.102 04/27
推 momo7426:一定要贏的阿... 61.228.66.156 04/27