精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://www.telegraph.co.uk/sport/main.jhtml?view=DETAILS&grid=D&xml =/sport/2005/08/06/sfnjim06.xml http://tinyurl.com/byf2l 英國媒體對莫里尼奧的興趣仍未減,老大的電視紀錄片即將播出. 老大相信運氣,喜歡因材施教等等...以下選錄. Besides, as we have discovered this past year in England, he likes talking, likes sparring with journalists; his after-match press conferences have become the Premiership's must-have ticket. So he was happy to chat. And he was in ebullient form, expansive and relaxed, willing to head down interrogation byways that would have had some of his rivals spluttering. 莫里尼奧喜歡談話,喜歡和記者辯論;因此他的賽後記者會門票相當搶手.他很樂於 坦率地和悠閒地談話. An inveterate note-taker, on the touchline he is forever scribbling his thoughts down, some of which he passes on to the field to his players. When did that habit start? "From the beginning," he said. "In the first period, when I was not yet a manager, I was analysing and reading and listening. And since I've become a football manager I write my experience, my thoughts, my feelings, my day by day." 莫里尼奧記筆記的習慣,有些變成給場上球員的錦囊妙計.這習慣何時開始? ”很早 很早就有這習慣,當我還不是教練.我會寫下我所聽所聞和分析,當上教練之後,我記 下我每天的經驗.想法和心得. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.202.189