精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
Abramovich backs down after Mourinho outburst http://football.guardian.co.uk/News_Story/0,,1990076,00.html?gusrc=rss&feed=5 Jamie Jackson Sunday January 14, 2007 The Observer 來源是"3年來唯一采訪過阿布"的"The Observer"﹐應該是比較可靠吧。 ======== Jose Mourinho's outburst following Chelsea's Carling Cup draw at Wycombe last week, which he repeated in an address to the club's fans yesterday, has forced Roman Abramovich to accept that he must spend on new players - and that they should be the manager's choice. This is a remarkable turnaround from the club's billionaire owner, whose relationship with Mourinho is so bad, said one of Mourinho's closest confidants in Portugal, that 'they only communicate through a third party'. 上周聯賽杯平了Wycombe以後﹐穆裡尼奧終於爆發了。他在昨天對球迷的一次演說中一再指 出﹕阿布必須購買新的球員--並且是遵照穆裡尼奧的選擇。穆裡尼奧對阿布的態度有了明 顯的轉變。據穆裡尼奧的一位葡萄牙籍密友披露﹐'他們僅通過第三方來溝通'。 Last week Mourinho had complained that because of 'club reasons' he was not allowed to bring in the players he wanted. Although the comments were interpreted in some quarters as a dispute with the Chelsea board, the same close associate claims that Mourinho was actually aiming his barbs directly at Abramovich, who had refused to listen to the Portuguese coach and instead preferred his own advisers. 上周穆裡尼奧曾抱怨說﹐由於“俱樂部原因”﹐他無法購買他需要的球員。盡管媒體認為這 些言論是出於對切爾西高層的不滿﹐但那位"葡籍密友"聲稱﹐穆裡尼奧的矛頭直接指向了阿 布拉莫維奇--阿布拒絕接受葡萄牙教練的建議﹐相反更為信任自己的顧問。 Three weeks ago Abramovich used the pages of The Observer to send a clear message to his manager when, in an exclusive interview, he said that Chelsea's big-spending days were over. The club has spent £276m on transfers since Abramovich's arrival, a year ahead of Mourinho, in 2003. Now, said Abramovich, ' our strategy is to bring up our own players through the academy, which we have invested a lot in, and we hope that will give results'. 三周以前阿布在《The Observer》接受獨家訪問﹐清楚指出他不會再在切爾西進行大規模投 資。自從阿布早穆裡尼奧一年(2003)來到切爾西以後﹐俱樂部在轉會市場上已經花費了 2.76億英鎊。現在﹐阿布聲稱﹐'我們的政策是從自己的青訓系統提拔球員﹐在這方面我們 作了大量投資﹐我們希望可以看到一些成果'。 The catalyst for the breakdown in relations between the owner and the self-styled 'Special One' was the arrival of Andriy Shevchenko from Milan in the summer for £30m, a signing that made Mourinho 'very, very angry', explained the source. 夏季舍甫琴科以3千萬英鎊的轉會費從米蘭來到切爾西﹐這成為阿布和穆裡尼奧關系惡化的 催化劑。有消息稱﹐這筆收購使穆裡尼奧'非常非常生氣'。 There was further trouble when the owner tried to bring in a new coach - 'an Israeli whom Abramovich trusts' - believed to be Avram Grant, the Portsmouth director of football, to work with Shevchenko. This would have undermined the position of ~Steve Clarke, Mourinho's assistant. Whether Mourinho will stay beyond the end of this season is still in doubt. The coach is believed to be planning a move to Real Madrid, where Fabio Capello is seen as dispensable, in the summer. 進一步的問題則是阿布試圖簽入新的教練以便和舍甫琴科合作﹐這是'一名阿布信任的以色 列人'--普遍認為是Avram Grant﹐普茨茅斯足球主管。這一舉措將會危及穆裡尼奧的助理 克拉克的地位。穆裡尼奧本賽季結束是否留任仍然存疑。這位教練被認為正在計劃前往皇家 馬德裡﹐因為卡配羅在那裡的地位不穩。 Before yesterday's 4-0 rout of Wigan, Mourinho used his column in the match programme to criticise the club's refusal to spend in the January transfer window. 'Are you ready to enjoy us playing with 16-year-olds and 17-year-olds and still be chasing prizes?' he wrote. After the game, he described as ' nonsense' reports that his assistant Steve Clarke might lose his job. 在昨天4-0擊潰維根以前﹐穆裡尼奧在自己的比賽專欄裡指責俱樂部在冬轉市場上一毛不拔 。'你打算看著我們帶著一群十六七歲的孩子去追逐獎杯嗎﹖'他這樣寫道。在維根賽後﹐他 聲稱助理教練克拉克有可能失去工作的報道是“胡說八道”。 But he added: 'If the club would try to do that, they would have to do it to me and him.' Mourinho rejected Abramovich's move for Grant and will now get the players he wishes. 不過他又說﹕“如果俱樂部打算解雇克拉克﹐那我也不想做了。”穆裡尼奧拒絕了阿布簽入 Grant的提議﹐並且現在將會得到他想要的球員。 'Since Wednesday, he [Abramovich] has realised Jose needs to bring in players during this transfer window. There will definitely be a central defender, and maybe a striker,' said the source. 'Those in power now want to bring some peace to the club. This has been about who is really the big boss. And at the moment, especially when you see the result against Wigan, Jose will not be resigning.' '周三以後﹐他(阿布)意識到穆裡尼奧需要在冬轉購買球員。我們絕對需要一名中後衛﹐ 也許還有一名前鋒。'有消息稱。'決策層打算為俱樂部帶來和平。這是一場決定誰才是老大 的戰爭。現在來看﹐尤其是你看了對維根的比賽結果以後﹐你會知道穆裡尼奧不會辭職。' Mourinho had complained that control of transfers had been taken away from him. Frank Arnesen, nominally in charge of Chelsea's youth set-up, is understood to have a growing influence on Abramovich. But, the source confirmed, any new players would definitely now be the Chelsea manager's choice. 'Yes, that is certain now. They come from Jose and no one else.' 穆裡尼奧曾抱怨他被剝奪了對球員轉會的控制力。阿內森﹐名義上的切爾西青訓主管﹐對於 阿布的影響與日俱增。但是﹐有消息証實﹐新的轉會將絕對由穆裡尼奧來決定。'這毫無疑 問。隻有穆裡尼奧才能決定誰將來到斯坦福橋。' Would Mourinho stay on? 'He will certainly be there until the end of the season.' And beyond? 'It is difficult to say if he will stay. But one other important thing is that the Chelsea players back him totally, as do the fans. This is very important.' 穆裡尼奧會留下嗎﹖'本賽季他一定會留下。' 那之後呢﹖'這不好說。但是有一個重要的事 實是切爾西球員全都支持他﹐並且球迷也是。這是非常重要的。' Chelsea fans sang Mourinho's praises continuously at Stamford Bridge - 'Stand up for the Special One' they chanted, as Chelsea maintained their pursuit of leaders Manchester United - but their support might not prevent his eventual departure. Mourinho's most successful season in his career was in 2003-04, when he led Porto to Champions League glory - but he had already negotiated his move to Chelsea before Porto had played their semi-final. A similar scenario could be unfolding this season. 在斯坦福橋﹐切爾西球迷一直都在為穆裡尼奧唱著讚歌──'Stand up for the Special One' 他們唱道﹐在切爾西努力追趕領頭羊曼徹斯特聯隊的時候──但是他們的支持也許最 終也無法阻止穆裡尼奧的離開。穆裡尼奧職業生涯的頂點是在2003-2004﹐那一年他帶領波 爾圖取得了歐洲冠軍──但當他們還在打歐冠半決賽的時候﹐他就已經在接洽切爾西了。這 個賽季﹐同樣的一幕也許會再次上演。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 143.89.92.36
Santos:推:莫老大剛上任就說過轉會是他說的算! 01/14 16:39
JamesCaesar:阿布英文超爛,當然要通過第三方來溝通 01/14 16:40
heavygauge:shev坐板凳坐太多 阿布會不爽 01/14 18:34
DemonRing:不過我怕老大又買葡萄牙愛將進來... 01/14 23:26
qaisgood:葡萄牙愛將...Miguel還是西蒙 = =+ 01/14 23:29
ajjames:買個Quaresma如何?? 01/14 23:44
meja:那阿布跟舍娃聊天是用哪國語言????俄文???? 01/15 02:10
OrangePiggy:是俄文,sheva的俄文講得很流利的 01/15 02:58
End1essRain:Miguel不是不錯嗎?右後衛洞那麼大 01/15 03:06