http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~1026217,00.html
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=66767&extra=page%3D1
JOSE: SQUAD FITNESS LATEST
何賽:隊內最新身體狀況
Published: 16 May 2007
新聞翻譯:切爾西中文網 / katekui
Three days to go and Jose Mourinho has issued a medical bulletin on members
of his squad striving to be fit for the FA Cup Final.
離比賽還有三天,莫里尼奧報告正在為足總杯決賽而努力恢復的傷員的身體狀況。
Ashley Cole and Arjen Robben are two such players and both took some part in
Wednesday's team training session.
阿什利科爾和羅本就是其中的兩個,週三的訓練中,他們都參與了一小部分。
Despite that involvement, Mourinho was not prepared to guarantee either would
be flying down the left flank at Wembley.
即使參加了一點訓練,但莫里尼奧也不能確保他們中的任何一個可以在溫布利的比賽中馳
騁在左路。
'If they are ready to play, I have my doubts,' he reported.
他說:"他們是否可以比賽了,我還很懷疑。"
'If they can play, they cannot play for 90 minutes because they haven't been
training.'
"即使他們能踢,也踢不滿90分鐘,因為他們沒有一直參加訓練。"
Both, he explained, have not been pushed physically since the game at Anfield.
That in itself was Robben's first action since his knee operation six weeks
prior to that match.
他解釋說,自安菲爾德一戰後,這兩個人都沒有做過劇烈的運動。而那場比賽是羅本賽
前6個星期時做手術後的第一場比賽。
'Since Liverpool, for them it is three weeks just doing treatment and trying
to recover for the game.
"自利物浦比賽後,三個星期以來他們所做的就僅是接受治療和為比賽努力的恢復。"
'If I can have for example, Arjen on the bench to give me 15 or 20 minutes, I
will be very happy with that and I think that is what is going to happen.
"如果,舉個例子,羅本可以替補出場踢上15到20分鐘的話,我就很高興了,我想到時的
情況大概也就是這樣。"
'I have to decide between Ashley or Wayne Bridge at left-back,' Mourinho
added.
'I have to analyse tomorrow and make my decisions.
"我要決定是用阿什利科爾還是布裏奇來踢左後衛,"莫里尼奧繼續說。"明天我要分析一
下,作出抉擇。"
'Who knows? I may have to play with both because Bridge is also a possibility
to play in midfield and we are struggling with midfield players. Bridge played
a couple of games for me in that position and maybe I have to play both.'
"誰知道哪?也許兩個人我都要用,因為布里奇也可以踢中場,而中場現在正缺人哪。布
里奇在那個位置踢了幾場比賽,也許兩個我都要用。"
One of the reasons the boss describes his Cup Final midfield selection as a
struggle is the thigh muscle injury John Mikel Obi suffered during Sunday's
Everton game.
莫里尼奧稱足總杯決賽上,他的中場缺人,其中一個原因是米科爾在周日對埃佛頓的比
賽中大腿肌肉拉傷。
'He wants tomorrow to make a step ahead and do more than he did today,'
Mourinho said. 'But I think he is a risk and in a final where you have 90
intense minutes, and the chance to play 30 more - because it is always
important to think about that when you play a final - he is a big risk.'
"明天他想再進一步加強訓練,比今天的訓練量要大。"莫里尼奧說。"但我想他這是在冒
險,在決賽中要踢高強度的90分鐘,還有可能會多踢30分鐘--踢決賽的時候,一定要想到
這一點--他是在冒險。"
'We have too many injuries but I believe the team is strong enough,' he
reassured.
"我們傷員很多,但我相信我們的隊伍是堅強的。"
'We start with a big motivation and we start with five players on the bench. I
still remember the time in the Cup when teams have only one sub in the Final.
"我們有著強大的動力,而且有5名替補。我還記得有一次杯賽決賽上,我們只有一個替補
而已。"
'So if we can have five players, maybe we have one or two kids on the bench,
but I believe the people we have in the team will give everything to try to
win the competition.
"如果我們有5個替補,那麼也許其中有一兩個青年球員,我相信隊中的每個人都會全力以
赴爭取勝利。"
'But yes, it is a bit of frustration to arrive in such a big game without very
important players and for some of them, I think it is very unfair that they
cannot play the Final.'
"但是,這麼重大的比賽中卻少了一些重要隊員,會有點讓人失望,而且對於缺席的部分
人來說,不能打決賽對他們很不公平。"
With his forces already depleted, Mourinho had one main wish for Saturday
afternoon.
隊伍現在人員很緊,所以莫里尼奧對週六下午的比賽有個重要的願望。
'We start the game with 11 and I hope we finish with 11. Chelsea is not a team
with bad behaviour. For example the red card of Boulahrouz against Arsenal was
not for violence. So I hope we don't make any of these technical mistakes that
give us a red card.'
"我們開場是11個人,我希望結束後還是11個人。切爾西不是一支行為惡劣的球隊。例如
對阿森那場博拉魯茲拿的那個紅牌,不是因為暴力原因。所以我希望隊員們不要犯任何會
拿紅牌的技術錯誤。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.201.174