精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/chelsea/6704101.stm Abramovich hints at more spending 阿布暗示新賽季會花錢血拼,對切爾西不會變心 Chelsea's billionaire owner Roman Abramovich has dismissed reports that he will no longer spend heavily to bring players to Stamford Bridge. Recent newspaper reports have suggested that Abramovich, who took over at Chelsea in 2003, would be spending less in the transfer market in future years. But he told radio station Ekho Moskvy that such claims were "nonsense". He added: "Everything will remain the same. My relationship with Chelsea has not changed. I don't want to change." Rumours have persisted that Abramovich - who is Russia's richest man with an estimated £9.5bn fortune, according to Forbes Magazine - is to reduce his spending. That has led to speculation that key players like Frank Lampard and skipper John Terry could leave. Abramovich has spent about £250m on player transfers since buying Chelsea, including shelling out a British record £30m for AC Milan striker Andriy Shevchenko in 2006. ---------------------------------------------------------------------------- http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/africa/6704457.stm Mourinho mobbed by fans in Ghana 老大在非洲被粉絲包圍 By Ibrahim Sannie BBC Sport, Accra Chelsea boss Jose Mourinho was mobbed by Ghanaian fans as he arrived in the country for a five-day visit. Mourinho is leading a delegation from the club on a visit to Ghana inspecting projects run by Right To Play, Chelsea's global charity partner. It took him over an hour to leave the Kotoka International Airport in Accra on Tuesday night. Mourinho said: "I'm thrilled to be here for the charity, as my life is all about supporting the less privileged." The fans turned up to greet the Portuguese coach and the rest of the delegation despite the fact that local hero Michael Essien was not on the same flight. Essien is expected to join the delegation on Wednesday in the club's first visit to Africa. "It's also great to come to the country of Essien, who is a very important for us," Mourinho added. "It is a good feeling to come to Africa as I believe I am part of the continent because my wife comes from Angola. "I hope that this visit can bring a lot of hope of many under-privileged children not only in Ghana and Africa but across the world." During his trip Mourinho is expected to conduct training sessions for children in Accra and Tamale. He will also hold coaching demonstrations for the Right To Play coaches who are integral to the charity's purpose of raising awareness about disease, war and poverty through sport. ----------------------------------------------------------------------------- http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/6705297.stm Inter keep striker Crespo on loan 大嘴波如願繼續租借國際米蘭一年,外加期滿後的兩年合約 Chelsea's Argentine international striker Hernan Crespo will remain on loan at Inter Milan for second season. Crespo helped Inter win Serie A last season, with the Nerazzurri strolling to the title, 22 points ahead of Roma. "I'm very happy," the 31-year-old striker, who scored 14 goals in Serie A last season, told the Inter website. "Staying at Inter was what I wanted. Inter have also agreed to give Crespo a new two-year contract following the loan, according to his agent. "We have found an agreement with Inter for a one-year loan and a new two-year contract," Fernando Hidalgo told the Gazzetta dello Sport website. "We're happy because it was what we wanted." Crespo originally signed for Inter from Lazio in September 2002, before moving to Chelsea the following year. He failed to adapt to England and returned to Italy on loan in 2004/05 season, this time with AC Milan. After a successful season he was recalled by Chelsea manager Jose Mourinho and made more of an impact but, unhappy in London, he went back out on loan to Inter in August 2006. ------------------------------------------------------------------------------ http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/africa/6698777.stm NFA unhappy with Blues over Mikel 非洲足協不爽藍軍不讓米克爾回家看醫生 Oluwashina Okeleji BBC Sport, Lagos The Nigeria Football Association (NFA) has ordered Chelsea to release John Mikel Obi for next Saturday's Nations Cup qualifier against Uganda. Chelsea have written to the NFA telling them Mikel is undergoing treatment following a hamstring injury. "The NFA is not satisfied with the club declaration hence we expect Mikel to be in Uganda for the game," NFA spokesman Ademola Olajire told BBC Sport. Olajire added: ""If our medical team confirm that he's not fit to play then will surely he'll be rested. "We've made it clear that due process be followed and the said player be released immediately according to Fifa rules." The Nigerian camp has been ravaged by injury as midfielders Yusuf Atanda Ayila and Seyi Olofinjana have been ruled out due to injury. Meanwhile, Nigeria coach Berti Vogts has ordered Obafemi Martins to report to the team's camp in Kenya or forget about playing for the national team in the future. The Newcastle striker failed to join the rest of the squad in Kenya as expected over the weekend, claiming that he is injured. But his absence has drawn the ire of the German coach, who has ordered the striker to join the team before they depart Kenya on Thursday. "Instead of joining the team here he travelled to Nigeria which disappointing," Vogts said. "This camp was organised mainly for the England based players as their league ended three weeks ago. "We have to instil discipline to set a standard, the message is clear and if international football is important for him, then he should come here." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.79.15 ※ 編輯: jftsai 來自: 125.225.79.15 (05/31 00:28)
dyce:埃辛的妻子﹗﹖(驚)那WAGs Boutique裡提過的33歲交際花女友 05/31 01:06
dyce:咧﹖ 05/31 01:09
Santos:情婦吧 !? :P 05/31 01:12
jftsai:看到12006,才發現會錯意,對話是老大的,所以指的是老大太座 05/31 15:45
※ 編輯: jftsai 來自: 59.121.196.59 (05/31 15:47)
jftsai:再對照之前看過某些文章提到老大夫人的背景... 05/31 15:47
meja:WAGs裡那個自稱是愛心女朋友的女生叫Cassie Sumner, 24歲 05/31 18:59
meja:不過愛心都不承認 但是聽說有被拍到一起去夜店的照片:p 05/31 19:02