作者JamesCaesar (首席百人隊長)
看板Chelsea
標題[情報] 約翰森重新開始
時間Fri Jul 13 18:46:32 2007
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=68829&extra=page%3D1
Johnson aims to rebuild bridges with adjustment in his attitude
July 13, 2007 翻譯:xiaozhu3091
After becoming the first player signed by Chelsea in the Roman Abramovich
era four years ago, Glen Johnson has returned to Stamford Bridge after a
loan spell at Portsmouth hoping to reignite his disappointing career at
the West London side.
在四年前成為阿布來到切爾西後簽下的第一個球員後,格倫˙約翰遜經過了在樸茨茅
斯的租借回到了斯坦福橋,並希望能夠重新點燃他在西倫敦令人失望的職業生涯。
It says a great deal about Johnson's inconsistency that he has made only
34 Premiership starts for Chelsea, though he could be about to receive an
extended opportunity. Such was Jose Mourinho's dissatisfaction with
purported first-choice Paulo Ferreira that the manager used five players
at right back last season, giving Johnson hope of making the position his
own.
這對他意味很多,約翰遜的矛盾 ─ 他僅僅為切爾西首發了34場英超,儘管他可能會
得到機會,那就是傳說莫里尼奧對第一選擇費雷拉的不滿,這個主教練上賽季在右後
衛有五名球員,給了約翰遜佔據這個位置的希望。
“It is important to me that the manager has not made his mind up because
I want to come back and play,” he said from Chelsea's training camp at
the UCLA campus.
“I will have to see what happens, but there was not
anybody who nailed down the position last year so everybody has a chance.
There was four or five players who played there last season and the
position seems wide open.”
“這對我很重要,主教練還沒有做出決定,因為我想要回來比賽。”他在UCLA校園裡
的訓練營中說。“我將看看會發生什麼,不過沒有人在去年霸佔這個位置,所以每個
人都有機會。有4、5個球員在上賽季打那個位置,這個位置看來是對很多人開放的。”
Johnson's ability and athleticism have never been in doubt, though several
questions have been raised about his attitude. The embarrassing incidents
where he broke a wrist punching a wardrobe door and was arrested stealing
a toilet seat from a Dartford branch of B&Q seem to encapsulate the
immaturity of an individual who had too much too young, and he is well
aware of the need to knuckle down.
約翰遜的能力和衝勁從來沒有被懷疑,儘管他有態度上的問題,過去發生了一些令人
難堪的事,他因為槌打衣櫃門傷了自己的手腕,並且因為在 Dartford 的一家B&Q分
店中偷馬桶墊被捕,這些表現突顯了他的不成熟,不過他已經意識到必須要開始努力
工作了。
Mourinho holds great store by intelligent players who can carry out his
instructions on the pitch, an area in which Johnson has much to prove.
“This is my fifth year at Chelsea,” he said.
“I would have preferred
things to have been different in my time here because every player wants
to play week in week out, but in reality it does not always happen like
that. It has been tough but we will get there in the end.
現在莫里尼奧已有一堆精兵悍將,約翰遜還有很多要證明的。“這是我在切爾西的第
五年,我希望我能有些改變,因為每個球員都想拿到首發,但事實並不總如人意。這
會很艱難,不過我們最後會達到的。”
“I'm only 22 and still a young man. There has been a lot of players
coming in and out over the times I've been here, but it is a close bunch
of lads at the moment because there has not been too many changes as there
were at the beginning. The stability is good.”
“我只有22歲,還是個年輕人。我在這裡的時候,很多球員進進出出,不過現在小伙
們有著親密的關係,因為這裡沒有太大的改變,穩定性相當好。”
Johnson's reintegration was helped by a trip to Las Vegas with Wayne
Bridge, Frank Lampard and Shaun Wright-Phillips last weekend in which he
managed to stay out of the spotlight.
“It's been easy to slip back in,
they are a great bunch of lads and we see each other out of football,”
Johnson said.
“When I picked up injuries I used to get treatment back at
Chelsea so I've stayed in touch with the lads. I would train at Chelsea
until I was fit so I saw them all through the season. After losing the
title the lads will be fighting for it even more this season.”
約翰遜的重新振作受助於上週末和布里奇、蘭帕德和小賴特一起參加的拉斯維加斯旅
行,讓他暫時離開了鎂光燈。“這很容易融入,他們是一群好傢伙,我們從遠離足球
的角度看雙方。”約翰遜說。“當我受傷時我習慣回到切爾西治療,所以我和這些傢
伙們一直有聯繫,我在切爾西訓練直到我能夠比賽,所以我整個賽季都能看到他們。
在丟失英超冠軍後,大家這個賽季會更加努力來爭取它。”
With Michael Essien and Lassana Diarra likely to be used in midfield,
Johnson's main rival at the moment is Ferreira, though he could soon have
a more formidable player to contend with in the shape of Daniel Alves, of
Seville. Chelsea had a £12 million bid rejected for the Brazil right back
but will open fresh talks after offloading Khalid Boulahrouz to the
Spanish club.
隨著埃辛和迪亞拉看起來將回到中場,約翰遜現在的主要對手是費雷拉,儘管他可能
很快有個強大的競爭對手,初步看起來是塞維利亞的丹尼爾˙阿爾維斯,切爾西已經
為這個巴西右後衛開出1200萬英鎊的價格,但還是被拒絕了,不過在博拉魯茲被處理
給這個西班牙俱樂部後,談判可能重新開啟。
Boulahrouz flew to Spain last night to complete a £3.5 million move that
will trigger an improved bid for Alves, but Seville insist they will not
let him leave for less than £20 million.
(官網已證實租借一年。)
Tal Ben Haim had also come into contention for the right-back slot after
Mourinho made it clear yesterday he has been signed for his versatility,
though the Israel defender may have to begin the season at left back after
injuries to Bridge and Ashley Cole.
本哈伊姆也加入了右後衛位置的競爭,莫里尼奧昨天證實了因為多面性而簽下他,儘
管這個以色列國腳將在賽季開始時打左後衛,因為布里奇和阿什利˙科爾的傷病。
“He's a central defender but he's a multifunctional defender,” Mourinho
said.
“He can play at right back and left back if we have those needs and,
during the season, we will have those needs. What Essien did last season,
he'll do the same thing for me. We’re very happy to have him here.”
“他是個中後衛,不過也是個全面的後衛。如果我需要的話他能打左後衛和右後衛,
在整個賽季中,我們有這樣的需要。他將完成和埃辛上賽季一樣的任務。我們很高興
有他在這裡。”
http://www.timesonline.co.uk/tol/sport/football/premiership/chelsea/article
2067263.ece
泰晤士報
--
“沒有幾人能像他一樣在37歲就累計過百億的財富,沒有幾個人能像他一樣狡黠。”
by 俄羅斯《真理報》記者謝爾蓋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.193.186
※ 編輯: JamesCaesar 來自: 218.172.193.186 (07/13 18:49)
推 hababy:小黑加油!趕快把右後衛搶下來吧! 07/13 18:54
推 DemonRing:go go 小黑! 07/13 19:23
推 NiniC:他到底為什麼要偷馬桶墊 07/14 00:43
→ jjayz:會不會是因為跟人家玩大冒險輸了 XDDDD 07/14 03:48
推 JamesCaesar:XDDDDDDDD 07/14 11:47