作者JamesCaesar (首席百人隊長)
看板Chelsea
標題[情報] 沒時間拯救爛草皮
時間Sun Feb 12 20:24:57 2006
http://chelsea.u-soccer.com/news.php?newsid=060210_9
卻爾西暫無意重舖球場草地
10 February, 2006 12:02 +0800
卻爾西球會發言人表明暫無意在歐聯出戰巴塞隆納前改善球場草地質素。近數仗
卻爾西在史丹福橋球場的賽事,球場草地情況令人不滿意。球會發言人指出球場一年
己重舖兩次,但由於賽事過度頻密令到球場草地質素出現問題。
「過往我們一直也有草地的問題。我們己在球季進行及在夏季中重舖。我們面對
一個問題,便是沒有一段兩星期的空檔時間給予我們改善草地問題。」
教練莫里尼奧亦擔心草地質素差會令球員容易受傷,但相信球隊在出戰巴塞隆納
前,球場草地應無法得到改善。
--------------------------------------------------------------------------
http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/chelsea/4696732.stm
Thursday, 9 February 2006, 11:27 GMT
Chelsea hold off re-laying pitch By John Sinnott
Chelsea have no plans to re-lay their pitch before their Champions
League game with Barcelona on 22 February. The Stamford Bridge pitch has
raised concerns, with large patches having no grass, which means the
players may find it difficult to control the ball.
But Chelsea believe the poor surface has been caused by the pitch
being relaid twice each season. A spokesman told BBC Sport:
"We are
looking at the long term and want to give next season's pitch every
chance."
The Blues spokesman added:
"We have always had problems with the
pitch. In the past we generally re-lay once during the season and then
reseed in the summer.
"But that creates a vicious circle as it makes it harder for the
pitch to bed down in the summer. We've also got a problem in that we need
a two-week window to re-lay the pitch and we're involved in so many games
that it is just not possible."
Chelsea boss Jose Mourinho is wary of re-laying the pitch as he
believes the players are more likely to injure themselves as the turf
settles down.
Last season, former Chelsea midfielder Scott Parker blamed the
newly-laid Stamford Bridge pitch for the broken foot he suffered during
the 4-0 win over Norwich in December 2004.
"The pitch was pretty poor, I seemed to buckle my foot and I knew
straight away because I felt something pop," he said. "I went to a
specialist and we've ruled out it being a stress fracture. We think it is
a straight break."
Despite the problems with the pitch, Chelsea have yet to lose at
Stamford Bridge this season in the Premiership, the Champions League and
the FA Cup.
"I'm certain the players would prefer to play on a pristine pitch,"
said the Chelsea spokesman.
"But hopefully they will benefit in the long
term. Don't forget the pitch is the same for both teams and, let's face
it, our football isn't suffering."
--
But you saved me! As difficult and as frustrating as it's been sometimes,
your goddamn strict rationalism and science have saved me a thousand times
over! You've kept me honest, made me a whole person. I owe you everything,
Scully, and you owe me nothing. I don't know if I wanna do this alone...
I don't even know if I can... and
if I quit now, they win.
- Fox Mulder
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.123.128
推 u1302094:那就加入UEFA的人工草皮計劃吧。咈咈咈 02/12 21:43
推 Messi:還記得前年還大前年 應該對查爾頓吧 整個是黑色沙的草地@@" 02/12 21:50
推 thern:草皮太好,對巴薩太有利了,球都會亂彈,地面進攻打折扣 02/12 22:25
推 u1302094:改舖人工草皮UEFA有補助喲。 02/12 22:38
推 roshanpeng:我也覺得..俱樂部有點是故意的... 02/13 01:39
推 roshanpeng:很擔心球員受傷,新舊都會... 02/13 01:45
推 roshanpeng:但我覺得老大在講新草皮時有意挑嚴重的來講...有點惡質 02/13 01:48
推 JamesCaesar:9天的時間,應該會恢復得好點.... 02/13 01:53
推 DemonRing:人工草皮聽說蠻傷膝蓋的 @@a 02/13 11:10
推 qaisgood:因為人工草皮底下是水泥...緩衝很小...對球員傷害一定比 02/14 00:05
→ qaisgood:較大阿~ 02/14 00:06