作者JamesCaesar (首席百人隊長)
看板Chelsea
標題[情報] 場上最佳是幕後英雄
時間Mon Nov 27 15:39:19 2006
http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=56976&extra=page%3D1
REACTION: BACKROOM TAKE A BOW
Mon, 27th Nov 2006 翻譯:羅本1857
Jose Mourinho broke with convention after the top-of-the-table draw at Old
Trafford by choosing names who had not even appeared on the team sheet as
his real men-of-the-match.
在老特拉福德的顛峰對決賽後,在本場最佳的人選上穆里尼奧打破慣例 - 此人甚至
沒有出現在比賽名單中。
Unimpressed by the TV coverage's choice of Manchester United midfielder
Michael Carrick as the star performer of the game, the Chelsea manager
gave his own verdict.
電視媒體的本場最佳是曼聯的中場卡里克,而切爾西主教練卻給出了他自己的選擇。
Though goalscorer Ricardo Carvalho and the lung-burning display put in by
Ashley Cole also drew praise from their boss, it was Chelsea's team of
doctors, physios and masseurs who were given the special mention.
雖然進球的卡瓦略、賽前咽喉發炎的阿什利都受到了教練的誇獎,但是穆里尼奧特別
表揚了他們的隊醫、按摩師、理療師。
'I want to dedicate this positive result to my medical staff because many
times people forget these kind of people in football.
"我希望能把本場比賽獻給我們的醫療團隊,在足球比賽中很多時候人們都會忽視這
些幕後英雄。"
'It is always about players and managers but without either the quality
and enthusiasm of these staff, there would be no Carvalho on the pitch and
without Carvalho, there would be no goal and maybe defeat.'
"球員和教練總是媒體的焦點,但是如果沒有這些默默無聞充滿熱情的幕後英雄,今
天卡瓦略將不會出現在場上,沒有卡瓦略就沒有那個進球,沒有進球我們就很可能被
擊敗。"
The Portuguese central defender, who headed Chelsea's 68th minute
equaliser, had overcome, with help, an ankle injury sustained in the West
Ham game just eight days earlier.
葡萄牙的中衛在68分鐘的時候幫助切爾西扳平了比分,八天前他在對西漢姆的比賽中
腳踝受傷,賽前他在隊醫的幫助下復出。
'I think Carvalho and Ashley Cole had unbelievable matches,' enthused
Mourinho, who also commended referee Howard Webb for his game.
"我認為卡瓦略和阿什利˙科爾在這場比賽無與倫比。" 穆里尼奧稱讚道,他同樣稱
讚了本場的裁判霍華德˙韋伯。
'At half-time, I told my players that no more than two or three of them
were performing at a high level, and one of them of course was Ashley. For
90 minutes - unbelievable!'
"中場休息的時候我告訴我的隊員,僅僅只有2到3名隊員表現不錯,阿什利˙科爾就
是其中一個。他主宰了90分鐘,這令人難以置信。"
Cole's pace had been important in shackling the in-form Cristiano Ronaldo.
Less successful was the Blues attempt to keep Louis Saha at bay. The
French striker scored the opener after 28 minutes of a first-half during
which Man United enjoyed the upper hand.
科爾的速度限制了C羅的發揮。但是藍軍卻沒能阻止薩哈,法國射手在28分鐘時打破
僵局,幫助曼聯取得領先。
'The result was fair,' reckoned Mourinho.
'In the first-half, Man United
was the best team and they scored because of that. In the second-half,
Chelsea was by far the best team and scored because of that.
"比賽結果是合理的。" 穆里尼奧評價道 "上半場曼聯表現得更好,所以他們領先。
下半場切爾西控制了比賽,理所當然的扳平了比分。"
'After the game I exchanged words with Sir Alex and immediately we agreed
on that.
"賽後我和阿萊克斯爵士(弗格森)交流了一會,我們都能接受比賽結果。"
'I told my players at half-time that for me the biggest frustration is not
when you lose but when you do nothing to win. I told them don't be afraid
to lose. The bad feeling is when you go home having done nothing. In the
second-half we gambled a little.
"我在中場休息的時候告訴我的隊員,落後並不可怕,可怕的是你沒有為了勝利貢獻
自己的力量。我還告訴他們不要害怕落後。當你離開的時候什麼也沒得到,這種感覺
非常糟糕。所以下半場我們豁出去了。"
'Essien is not a right-back and we put an extra man in attack. In fact we
took a right-back off to play a left-winge. It was a bit of a risk but the
team reacted well to that.'
"埃辛不是一個真正意義上的右後衛,我們增加了一個進攻點,實際上我們用一個左
邊鋒替下了一個右後衛。這樣做有點冒險,但是隨後隊員們幹的不錯。"
Too happy just to have control of possession with not enough ambition was
Mourinho's suggested reason behind a sub-standard first-half by his
player. The introduction of Robben for Geremi at the break and later on
the fresh legs of Joe Cole for Shevchenko livened it up.
上半場切爾西控球佔優但是進攻沒有侵略性,這不能讓穆里尼奧滿意,所以用羅本換
格雷米和隨後喬˙科爾換舍瓦為進攻注入了活力。
The luxury of such attacking substitutes was denied Ferguson who had to
make do with defenders and midfielders as his potential replacements.
如此豪華的替補進攻球員打亂了弗格森的部署,他不得不對後衛和中場作出了調整。
Mourinho insisted the return of the injured Solskjaer and Park would ease
greatly that concern for our title rivals before suggesting the fixture
calendar was starting to look good for his reigning champions.
雖然穆里尼奧承認索斯克亞爾和朴智星的回歸將緩解曼聯的人員機机,但是他認為隨
後的賽程對衛冕冠軍有利。
'Today was first against second in the home of the first and if I was in
their position, I would feel very frustrated because you have a big change
to increase the gap and you don't.
"今天是第一名在主場對陣第二名,如果站在他們的立場上,我會覺得很失敗,因為
這是一次擴大領先優勢的大好機會,但是他們沒有做到。"
'It was positive for us because we played away, we kept the distance the
same and we know in the second-half of the season, Man United have to go
to Arsenal, Chelsea and Liverpool away.'
"今天的結果對我們非常有利,因為我們是客場作戰,我們沒有被拉開差距,而且曼
聯在下半賽季將分別作客阿森納、切爾西和利物普。"
http://tinyurl.com/yakpxg
--
Mourinho.... O!
Always believe in your s
oul,
yo
u've got the powe
r to know,
you're
indestructible,
always believe in Mourin
ho...
O!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.123.105
推 Santos:我們的魔鬼賽程正要開始 orz.. 波頓新堡阿森那新堡x2雷丁.. 11/27 15:49
推 lowlydog:考驗板凳的時候到了 11/27 15:55
推 momo7426:對球迷來說不錯呀 有很多球可看 只是苦了球員 XD 11/27 16:31
推 nancyshen:全體球員們撐住吧...尤其是上次靠腰他太累的那位XD 11/27 18:13
推 Verriasen:魔力鳥真會CONTROL整個TEAM的凝聚力 11/28 00:23