精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
史密斯週中專欄 今天我手癢自己翻 中文網還沒出來 -- GILES SMITH'S MIDWEEK VIEW Wed, 7th Mar 200 http://www.chelseafc.com/xxchelsea180706/index.html#/page/Homepage/article_992474 So it's two English clubs through so far and bye-bye Barca. Our Wednesday columnist assesses last night's Champions League action - and Chelsea's new potent weapon. 好了~兩隻英超隊伍已經晉級且讓我們跟巴薩說再見。週中的專欄作家史密斯說到了週中 的歐洲冠軍盃,以及切爾西的新武器─那就是利物普隊。 Hallelujah - Liverpool finally came good. The serially underachieving Anfield outfit have had two opportunities in just over three days to do us a favour - firstly by taking some points off Manchester United in the Premiership, and secondly by seizing an unlikely, fortuitous moment to remove a temporarily unsteady Barcelona from the Champions League and thereby weaken the competition considerably, quite likely to our advantage in the long run. (哈~~~雷路亞)利物普總算有了點用處,這隻慣性發揮失常的隊伍本有機會在三天內 在兩件事情上為我們效力,一個是在英超幫我們替曼聯拉下點分數,另一個就是把不定時 炸彈巴薩給移除出歐洲冠居盃減低威脅。這對我們長遠下來在這賽事會有好處。 I don't suppose many of us were banking on them to complete either of these above averagely complex tasks, knowing Liverpool as we do. 我不認為會有很多人把希望押在立物普哪帕能完成至少其中一項任務,尤其是大家都知道 利物普能做什麼。 And sure enough, the Manchester United project soon dropped out of the sky in little pieces when, once again, Liverpool capitulated pathetically to their b itterest rivals - this time to a last-second goal by that notoriously fearsome penalty box predator John O'Shea, and despite the fact that United were down to 10 men at the time. 想當然爾,『曼聯計畫』很快就已失敗告終,尤其是當利物普可憐兮兮的佔盡優勢的情況 下,在最後一秒讓讓人聞風喪膽的禁區殺手約翰奧謝攻入一球,還是在十人應戰的情況下。 Any serious account of the Benitez era at Liverpool is going to have to take the proper measure of this lastingly shaming moment. 對於日後談到貝尼特斯再立物普的貢獻時,這個恥辱的一役當然不該被忽視。 Following that embarrassment, all the sensible money, surely, was loaded on Barcelona to walk out of Anfield with the two clear goals necessary to overcome that peculiar deficit hanging over from the first leg, when Liverpool, with the almost hilariously benign good fortune which has been a signature of their recent Champions League campaigns, found themselves pitted against a Barcelona uniquely distracted by internal bickering and injury. 經歷這場恥辱之後,大家都看好巴薩能在客場取得他們要的兩個進球凱旋。這是在前一場 利物普運氣有夠好的情況下取得的罕見成績,而且用了自家人的傷病跟內鬨來混淆對手。 But no. For once, Liverpool stood up to be counted on our behalf - though, by the sounds of it, they almost managed to mess this second project up, too, losing 1-0 on the night, and holding on nervously for an aggregate win. But the good news is that Barcelona are now gone, meaning that our obligatory and always uncomfortable knock-out stage meeting with the Spanish side is now officially cancelled. Many thanks, Liverpool. 但是,哦不,終於有一次,利物普為了我們而站穩腳跟。雖然她們幾乎毀了『巴薩計畫』 就像第一個計畫一樣。而且他們又輸了。但是好消息是現在巴薩已經離開,也代表我們 歷年來必須完成的任務─在歐冠淘汰賽上與巴薩碰頭的任務,已經正式被終結。當然這 都要感謝利物普。 Incidentally, it's often held up as one of the modern game's great mysteries that Rafa Benitez can steer his side through the Champions League very efficiently, but can't live up to expectations and honour the extent of his copious financial backing in the Premiership, where Liverpool consistently finish 20 or 30 points adrift. 意外的,這也談到了現代足球的最大迷思之一─那就是貝尼特斯到底是怎麼做到的?在 歐洲冠軍盃持續有高效率的表現;與此同時,在相對應的優厚的財政資源上,在聯賽裡 落後別人個二三十分。 Mark Lawrenson was raising the matter only last night with callers to Radio 5 Live's '6-0-6', the world's worst radio phone-in. Mark Lawrenson 在昨晚的摳應節目裡也提到了這點,這是個全世界做的最濫的摳應節目。 But the answer, surely, is simple: you can't be permanently streaky in the Premiership. When push comes to shove, it's just not a streak-friendly competition in the way the Champions League is. 但是答案是很簡單─在聯賽裡你的狀態不能是一陣一陣的。在英超裡,當推拉變成推撞時 ,這並不是一場歐洲友誼賽。 There's no hauling back a three-goal deficit, clinging on through extra time and pinching it on pens where the league is concerned. Neither is there any bashing in a desperate 40-yard equaliser in injury time, again clinging on through extra time and again pinching it on pens, as there sometimes can be in the FA Cup. 這不像是三比零落後追三球,然後在PK大戰取勝。也不是在補時階段打進四十碼的世界波 ,然後又是在PK大戰裡取勝,這些事情常常發生在足總盃裡。 We're often asked to respect the achievement of Liverpool in landing those two trophies, and to admire the character of the side that fought for them, and, of course, one does one's best. But we might find it easier if they had actually held the lead at any point, even briefly, in either of those finals. 我們常常被要求要尊敬利物普在上述兩項賽事拿到的獎盃,並且景仰他們的意志。但是, 我們可能會發現,其實我們只須先取得領先就好了。 Anyway, we're in the draw for the quarter finals, and, with Barca absent, the last eight is bound to feel a few notches less fearsome than it might have done. Let's hope, above all else, that we avoid any remaining English teams when the draw is made. 不管怎樣,我們正準備著下一圈的抽籤。並且─在巴薩缺席的情況下,我們應該不會再 被抽到劃有巴薩刻痕的作弊籤。讓我們熱切希望,我們能避開其餘的英超隊伍。 True they might, all things considered, represent the softer option in some respects. But it's not what the competition is about, is it? You sign up for the Champions League hoping for something exotic, rather than for more of the same. 誠然英超隊伍對我們來說應是個比較容易對付的選擇,但是我們參加這項賽事,為的就是 品嘗一些異國風味,而不是再多來些原來就有的。 Accordingly, my own preference is for Roma. Draw Roma, and it's Perrotta and the eternal city. Draw Liverpool, and it's Peter Crouch and Virgin Rail. We get quite enough of that already, thanks. 我個人偏好是羅馬,我們會碰到佩羅塔跟聖城,至於利物普,則是克勞奇跟維京鐵路利物 普站,我們已經夠了,敬謝不敏。 Our defeat of Porto represented another good night for the flags, of course. We have a 100 percent record under flags. There would be a good argument, perhaps, for introducing them across the board, at all home games, for the extra yard of pace they seem to give us. There isn't a single team in Europe that would fancy their chances against us when the flags are waving. And Leicester. 我們昨晚擊敗波爾圖隊又是個充滿著旗幟的夜晚。在我們分發旗幟的比賽裡,我們的勝率 達到了百分之百。我想我們應該把旗幟發給每一個董事成員,每個主場比賽的觀眾。她們 彷彿能讓我們的球員跑的更快些,我想沒有任何一隻歐洲隊伍希望同我們在充滿旗幟的 情況比賽,當然也包括了本國的來斯特隊。 -- 今天是感謝利物普隊 當然嘴上還是要酸~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.212.27 ※ 編輯: Santos 來自: 140.112.212.27 (03/07 22:29)
Verriasen:真的好酸 03/07 23:57
wei7515:不酸就不像史密斯了 XD 03/08 00:18
xjtaiji:讓人聞風喪膽的禁區殺手約翰奧謝 真是夠酸的 03/08 00:21
mushi614:可惜沒把曼聯拉住 要不然就完美了 03/08 02:05
heavygauge:一定要推史密斯 03/08 03:35
meja:這篇酸的好笑 必推 XD 03/08 17:12