作者Santos (請叫我兩分男 冏rz)
看板Chelsea
標題[情報] 週四大賤諜─創造歷史
時間Thu May 24 19:33:57 2007
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=67193&extra=page%3D1
SPY ON THURSDAY——HISTORY IN THE MAKING
陣地觀察——曆史正在創造中
來源:
http://www.chelseafc.com/xxchelsea180706/index.html#/page/Columnists/list_2208899_0
翻譯:末日重現
版權:轉載請注明切爾西中文網
Thu, 24th May 2007
Chelsea's Spy In The Camp has been bringing inside news, banter and comment for
20 years in the matchday programme, on Chelsea TV and now on the web.
“陣地觀察”已經出現在新聞中,在玩笑中,在“切爾西電視台”中,“比賽日”節目播
映了它20年,現在我們能在網上看到它了。
What a dreadful Uefa Champion Clubs' Cup Final! It was far worse than the FA
Cup Final. It was full of mistakes.
多麼可怕透頂的歐冠決賽!比起足總杯決賽它差得遠了。整個比賽充斥著失誤。
The FA Cup Final might have been dull as an exhibition because Chelsea and
Manchester United had two outstanding defences and two disciplined midfields
and rarely gave away the ball unnecessarily.
足總杯決賽可能已經乏味的像一場展覽會了,因為切爾西和曼聯是兩支杰出的防守球隊,
他們的中場井然有序,他們極少會出現不必要的傳球失誤。
Milan and Liverpool gave it away all the time.
可米蘭和利物浦卻老是失誤。
I watched it on Sky and they kept saying that Liverpool bossed the first-half
and were the better team. Today's papers say the same. Rubbish!
我是在“天空體育”上看的比賽,解說員不停的在說利物浦主宰了上半場比賽,他們比米
蘭要好。今天的報紙也是同一口徑。垃圾!
Liverpool's two best chances came from Jankulovski and Seedorf giving the ball
away unpressured. Pennant and Gerrard forced good saves, but surely Lampard
would have scored.
因為楊科羅夫斯基和西多夫在沒有任何逼搶的情況下傳球失誤,使利物浦贏得了最好的兩
個機會。彭南特和杰拉德的射門讓守門員做出了精彩的扑救,不過要是換成蘭帕德的話,
球早就進了。
The first goal summed it all up. Carragher gave the ball away, Alonso fouled,
and Pirlo's free-kick hit Inzaghi and went in. It was shocking football.
第一個進球可說是失誤的結晶。卡拉格傳球失誤,阿隆索犯規,皮爾洛主罰任意球,球打
中因扎吉彈入網中。讓人無言的比賽。
And what about Liverpool's goal? Milan coach Ancelotti made a substitution when
defending a corner and then conceded from it. Surely that was a management
error.
那麼利物浦的進球呢?米蘭教練安切洛蒂在防守一個角球時換球員,從而導致進球。很明
顯這是教練的失誤。
The FA Cup Final got panned in the media because it didn't have mistakes. The
winning goal was a beautifully carved piece of sculpture. Admittedly, Milan's
second was such a goal, but came only after the game had opened up as Liverpool
at last went in search of an equaliser.
足總杯決賽飽受媒體非議,因為兩者球隊沒有犯錯。制勝一球堪稱精雕細琢。當然不得不
承認,米蘭的第二個進球也是如此精妙,但是在進這個球前,比賽已經漸入佳境,而利物
浦正在尋求扳平比分。(不如德羅巴的進球如此驚險)
Liverpool now finish the season without a trophy and having to qualify for next
season's Group stage of the Champions League.
現在利物浦一無所得,下個賽季還要為冠軍聯賽資格賽拼命。
Arsenal and Liverpool, no trophies; Manchester United, one; Chelsea, two.
阿森納和利物浦,一個也沒有,曼聯,一個,切爾西,兩個。
We might not have had a season of unparalleled success like before, but we have
had a highly successful one, especially in contrast to Arsenal and Liverpool.
這個賽季我們可能沒有像前幾個賽季那樣取得空前的成功,但是我們還是取得了“高度的
成功”,尤其在和阿森納與利物浦比時。
Yesterday, I sat down with Jose Mourinho and recorded a half-hour interview for
Chelsea TV. Some was on Blues News last night, and more will be on tonight. The
whole interview goes out soon.
昨天我和穆里尼奧坐在一起錄制了長約半個小時的切爾西回顧,有一些已經在昨晚的藍軍
新聞里播出了,今晚還會有更多。整個採訪TV會很快面世。
He warned that Liverpool and Arsenal could both be much closer to Chelsea and
Manchester United next season because they only fell well behind when giving
up on the title race this year - Liverpool to concentrate on the Champions
League and Arsenal to restore Henry and van Persie to full fitness.
穆里尼奧警告說,利物浦和阿森納本來都可能很接近切爾西和曼聯,但是當他們放棄了今
年的冠軍爭奪后,他們就被甩下來了。利物浦把精力放在冠軍聯賽上,而阿森納則關注於
亨利與範佩西的健康問題。
And he warned the top of the Premiership will be more competitive next season
because he believes Tottenham are capable of fighting for a Champions League
place.
穆里尼奧警告說明年的英超之爭會更激烈,因為他相信托特納姆將有實力競爭歐冠席位。
He also revealed that Chelsea will look more to 4-3-3 than a midfield diamond.
It is fascinating stuff, and it is full of that Mourinho belief which on the
back of last night's match makes you look forward so much to next season.
他還透露說切爾西將會更多的使用433陣形,而不是菱形中場。這很具吸引力,433凝聚了
穆里尼奧的意志,在上周晚上的驚艷效果讓人們在下賽季對之無限神往。
Surely, if Chelsea had won the Anfield penalty shoot-out, we would have beaten
the Milan team of last night.
當然,如果在安菲爾德換成切爾西點球勝出的話,昨晚我們定會痛宰米蘭。
Jose insisted we must not get obsessed with winning the Champions League as
that would be detrimental to our general winning mentality in all competitions.
何塞說,我們不應該被歐冠迷住了雙眼,只關心歐冠將削弱我們在各條戰線上的戰斗意志
。
That's fair enough. But if you're old enough to remember that first FA Cup win
in 1970, or even the first silverware for 26 years in 1997 (I'm not old enough
to have seen the first title in 1955), if you were at Bolton and then at home
to Charlton to celebrate the first title for 50 years, then you'll know what
winning this Champions League would mean.
差不多就是這些了。但是如果你夠老,你會記得1970年第一次贏得足總杯,甚至能記得
1997年是我們26年來贏得的第一個獎杯杯(我還沒有老到能目睹1955年的第一冠),如果
當年你先去博爾頓,再回到斯坦福橋看對陣查爾頓的比賽,慶祝切爾西50年來的第一個聯
賽冠軍,你就會知道奪得歐冠冠軍對我們來說意味著什麼了。
So, Liverpool fans: I have always had trouble with your chants of 'You have no
history'. We have great history: history of mass support, especially in the
1920s and 1930s; of glamorous star players, especially in the 1930s, 1960s,
1970s and 1990s; and in the 1970s and 1990s we have history of winning Cups
including European ones.
所以,利物浦的球迷:我一直對你們的那首“你沒有曆史”耿耿於懷。我們有偉大的過去
:在上世紀20年代和30年代時,球迷無比支持我們。在30年代、60年代、70年代和90年代
,我們有偉大的明星球員。而在70年代和90年代時,我們曾經奪得過包括歐洲聯盟杯在內
的多項冠軍。
But, Liverpool fans, if you are to judge 'history' on what you win: then we are
making it - while you are it!
但是,利物浦的球迷們,如果你只躺在功勞簿上看曆史的話,那麼,我們正在創造曆史—
—而你們已經成為曆史。
--
幹! 夠刻薄! 我對賤諜們的景仰之心已經無限接近史密斯了~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.27
推 stranck:除了酸,還會嘴砲,不錯強 05/24 20:06
推 DemonRing:滿分。 05/24 20:22
推 selinachen:最後一句讓我五體投地 <(_ _)> 05/24 21:28
推 popoblue:為什麼賽季結束火氣還那麼大 XD 05/24 22:53
推 acmonkey:囧> 05/24 23:24
推 hababy:又酸又嘴砲!超屌! 05/24 23:55
推 kevinken:屙 熱力四射 全線攻擊 同志請臥倒 05/25 02:00
推 dyce:帥啊 藍軍的歷史 又翻過了嘴炮無邊的一頁 05/25 02:30
推 JamesCaesar:身體強壯是革命的本錢 嘴炮亂射是看熱鬧的根基 05/26 11:16