精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=72908&extra=page%3D1 PAT NEVIN: NOT CARRIED AWAY (TOO MUCH!) 帕特內文:平常心,平常心 新聞來源:http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~1155180,00.html 新聞翻譯:cumtowen / 切爾西中文網 A veteran of a Chelsea six-goal performance against Coventry 23 years ago, Pat Nevin joins the admirers of the team's efforts on Saturday. 23年前,切爾西曾以6:0大勝考文垂,派特內文正是當時藍軍中的一員。本周我們的這位 老兵和自豪的球迷一樣,加入到慶祝週六大捷的行列中來。 Leicester City players must be more than a little concerned this week, even though they are coming off a morale-boosting win against Barnsley. 萊斯特城的球員這周一定得多加小心,儘管上周他們剛剛戰勝巴恩斯利,士氣有所回升。 The sight of Chelsea destroying Manchester City would be enough to spook most Premier League sides, but coming from a lower league to face the rampant Blues at the Bridge, after hitting Sven's men for six, will almost certainly shake them to the core. 切爾西撤底摧毀曼城的比賽足以讓英超的其他球隊顫抖,在六炮轟倒艾里克森的球隊之後 ,來自低級別聯賽的萊斯特城又不得不來到我們的魔鬼主場,這肯定會是他們從內心裏感 到恐懼。 If we manage to score an early goal in the tie then there is every chance that our opponents could collapse. Leicester will hope that several key players are rested and no doubt Avram and the backroom staff will be tempted to shuffle the pack for the tie, but there are plenty of aces still left to be played. 如果我們能在比賽中早早進球,那麼之後任何一次機會都將使我們的對手撤底垮掉,萊斯 特城也許會期望我們的幾位關鍵球員能夠在這場比賽休息。當然格蘭特和他的工作組肯定 會對出場陣容進行輪換,不過我們還是有許多的超級球員在等待這個機會。 If Shaun Wright-Phillips and Florent Malouda are given a chance they will be out to show that they should be part of team now that we are flying again. All in all these Foxes will have to be very sly indeed to stop our progress into the next round. 如果小賴特和馬魯達得到出場的機會,他們將會用行動證明他們仍是球隊的重要一員,總 而言之,這支狡猾的球隊只能用非常奸詐的手段才有可能阻止我們的球隊晉級下一輪。 Maybe they shouldn't have watched on Saturday because there were moments that could only be described as sublime, none more so than Frank Lampard's outstanding pass for the second goal. As a professional, now and again you find yourself at a level of awareness and confidence when you feel can do almost anything. 也許他們不應該看週六的比賽,因為那天只能用一個詞來描述:偉大!再沒有比蘭帕德助 攻第二個球的那腳美妙傳球偉大了,做為一名職業球員,當你感覺到自己無所不能時,你 就會發現自己已經站立在自信的頂峰。 Frank had one of those days, but he not only had to have that confidence in himself, he had to have it in his team mates as well. The knowledge that Didier Drogba in particular - as well as all the others - will usually make the right runs and will give him plenty of good options, always affords the possibility of a match like that for Lamps. 蘭帕德已經擁有了這些,但他不僅僅是自己充滿自信,同時也把這種自信帶給他的隊友們 ,特別是德羅巴,同時也包括其他的隊友總是能跑出絕佳的位置,使蘭帕德的傳球有了更 多的選擇,同時也逐漸使蘭帕德成為主宰比賽的王者。 I had a momentary wobble a couple of weeks back when Didier was getting a bit of stick from some of the fans but I quickly said that time is a great healer and that he was simply wearing his heart on his sleeve with his comments, it was nothing more serious than that. 這幾周來,當德羅巴受到一些球迷的質疑時,我也曾有瞬間的遲疑,但我緊接著又說時間 可以扶平一切傷痛,他只是說出自己的心裏話,這並沒有什麼要深究的。 If he or any player is made to feel wanted and is enjoying his football then he will be loathed to leave whoever happens to be the manager. Happily it seems to be the case that most fans now realise we need him if we are going to reach the heights we want to reach. 如果他以及其他任何球員能夠感覺到自己對球隊依然重要,依然在享受著足球時,不管誰 是主教練,他就都不會有離開的想法。很高興看到現在絕大多數的球迷已經意識到我們仍 需要德羅巴,如果我們想達到我們的目標,我們就必須留下德羅巴。 The feelings from all concerned were clear when he slammed the ball home at the end of the 'brilliant, brilliant, brilliant (commentator Jonathan Pearce's words, not mine) move for that second goal. 當德羅巴攻入第二個進球時,我們可以清晰的看到球迷們對德羅巴的熱愛,就連解說員 Jonathan Pearce都激動連喊著:精彩、精彩、精彩! Those heights we aspire to are currently being scaled by Arsenal, but all of a sudden we do not look that far behind and remember Wenger's team are still young. We wait to see how they react when they have the inevitable dip in form or have a couple of injuries to key players. 如今我們的聯賽冠軍目標正被阿森納所霸占,不過我落後的不算太遠,而且別忘了溫格的 球隊仍十分的年輕,我們就坐等看他們狀態的下滑或者幾名主力受傷後的表現吧。 Manchester United are also playing attractive, attacking football at the moment with Rooney and Tevez linking up in a similarly exhilarating fashion to Lampard and Drogba. We are undoubtedly watching some world class play at the top of the Premier League and happily Chelsea look as if they are going to be part of it after a few worrying weeks when there was a fear we might have been left behind. 曼聯本賽季的表現同樣充滿活力,魯尼和特維斯的組合和我們的蘭帕德和德羅巴組合一樣 在打著漂亮的進攻足球,毫無疑問,英超聯賽的冠軍爭奪戰將是一場世界級的較量,很高 興的是切爾西在經歷了幾個難熬的星期之後,並沒有被甩開太遠,仍舊處在冠軍爭奪的行 列中。 In fact if Saturday is any guide to the future style under the new regime then we could be looking forward to the 'sexy' football once favoured by a former Chelsea great. I am sure the management would say that it is not time to get too carried away, however tempting that might be. 事實上,如果上周六的比賽預示著球隊未來風格的話,我們有可能看到之前由另一位切爾 西偉大球星締造的"性感足球"重返切爾西。不過我也相信教練組並不會就此得意忘形,儘 管這場比賽是如此的誘人。 For all the positives cruising forward, once again it is the nuts and bolts of defending that keeps the ship afloat. Another clean sheet, that's six in the last seven, is worth underlining again when we are understandably enjoying all the prettier sides of the game. 對於確保球隊前進的所有因素來說,穩固的防守是確保切爾西前進的關鍵。本場比賽再次 保持零失球,這是最近7場比賽裏的第6場零失球的比賽,當我們在點評這場十全十美的比 賽時,不失球是需要著重強調的。 That is what wins you championships and cups as much as anything else and that is why I am secretly actually getting a little carried away by our recent form. 這些是確保你能捧起聯賽、杯賽或者其他賽事冠軍的關鍵,而這也是我最近為何會因為球 隊的表現而暗自得意的原因。 Last week I asked which famous person once kept the Chelsea team waiting for over an hour on the field before a game in the Middle East? There were a few guesses including Colonel Gaddafi, Idi Amin, and rather confusingly quite a few suggested Michael Jackson as well. I have no idea why so many went for the singer, maybe someone could enlighten me? 上周我的問題是哪位名人讓切爾西在中東暴曬了將近一個小時?有一些答案猜的是利比亞 領袖卡紮菲、烏干達獨裁者阿閔,還有一些無厘頭的答案比如邁克爾.傑克遜。我不明白 為什麼有這麼多人猜是這位歌手,也許有些人可以告訴我為什麼。 Anyway the correct answer was Saddam Hussein during our visit to Baghdad in the mid eighties. The winner picked at random as ever was Paul Hughes from Wokingham. 好了,正確答案是薩達姆,當時我們的球隊前往巴格達訪問。獲獎者是從答對的人當中隨 機抽取的,本期的幸運者是來自Wokingham的保羅.休斯。 That was a rather tough one, so here is a much easier question this week to win a DVD of the Blue Revolution film behind the scenes at Chelsea. I mentioned earlier that a former Chelsea great liked to talk about 'sexy' football, could you tell me who that was? 上周的題目很有難度,那麼本周就來個簡單點的,獎品是關於切爾西幕後故事的DVD《藍 色革命》。我之前提到了熱衷於"性感足球"的前切爾西巨星,你知道他是誰嗎? Answers to pat.nevin@chelseafc.com. Good luck to you all and of course to the team tomorrow and at the weekend. 答案請發送至pat.nevin@chelseafc.com,祝你好運,也祝球隊在週三和週末的比賽中好 運。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.84.149
superbecky:對照 13220 本篇的翻譯好多了 11/01 19:58