精華區beta China 關於我們 聯絡資訊
China版的我沒貼 全 =.= 序 翟華 大恩   大概在3年前﹐我在網上(http://www.passplanet.com)讀到一個 叫Beno?t SAINT GIRONS(音譯 “伯納‧聖─若弘”﹐後來得知他有一 個中國名﹐叫“大恩”)的法國人在1998年從少林寺學拳回來後寫的一 篇奇文﹐題目是“1,2 milliard de Martiens”(十二億火星人)。說 它奇﹐是因為這篇文章尖酸刻薄﹐用語直言不諱、陰險惡毒、夸大其詞﹐ 對中國人竭盡極盡挖苦嘲諷之能事(用作者自己的話說就是“Ce livre est direct, cynique, sarcastique, ironique toujours, exagere souvent, mechant parfois”)。然而﹐法國幾家出版社都拒絕考慮出 版這本書﹐理由是其內容不合時宜﹐大概是因為書中所描寫的中國人和 法國人心目中的中國人距離太遠。無奈中﹐作者把文章貼在了自己的網 站上。正是這一點引起了我的興趣。法國主流社會不能認同的文字﹐讓 我們中國人來看看如何﹖若說我們能夠忍受台灣作家柏揚的《醜陋的中 國人》﹐為什麼不能看看法國佬所寫的《十二億火星人》呢﹖征得原作 者的同意後﹐我翻譯整理了“十二億火星人”一文。為了嘩眾取寵﹐我 還自作主張加上了一個副標題﹐文章題目變成──“《十二億火星人》 一個法國人眼裡的中國”﹐在個人網站(翟華文集http://zhaihua.ifr ance.com)上貼了出來﹐一時間傳遍國內外大大小小的中文論壇﹐惹來 網友們議論紛紛﹐毀譽參半。   我在法國生活多年﹐和大恩到中國的感受一樣﹐每次到訪法國和離 開法國、見到法國人和離開法國人都同樣高興。我也十分敬重法國文化﹐ 但無可否認也遇到過令我“無奈、可笑、緊張、煩惱或不解的場景﹐從 而在心中對法國人產生一種矛盾感情”。近年來也因此寫了不少關於法 國和法國人的文章﹐投給國內的媒體。說來也怪了﹐正面描繪法國人的 文章大都被采用發表了﹐而對法國人略有不敬的文章往往石沉大海。大 概是因為負面的法國形象與國內傳統媒體對高盧人的原始崇拜格格不入 吧。說實在的﹐法國人和中國人其實真的很像。來而不往﹐非禮也。既 然大恩寫了“十二億火星人”﹐幽了國人一默。作為其譯者﹐翟華責無 旁貸﹐以其人之道還治其人之身﹐就寫它一篇“六千萬火雞人”﹐俗門 俗路﹐依舊加個副標題──“一個中國人眼裡的法國”。   本書翻譯寫作過程始終得到吾妻吉華女士的鼓勵和協助﹐又承蒙博 雅華章文化傳播公司策劃﹐方得以與讀者見面﹐謹表謝意。在策劃出版 的過程中﹐我和大恩還就雙方共同關心的問題進行了一個中國人和一個 法國人之間的對話﹐作為本書的前言。而眾多網友對《火星人》的品頭 論足也一一整理出來﹐算是一群中國人眼裡的中國﹐權為後記。   翟華   2003年11月16日﹐馬尼拉 -- -- "Your future depends on your dreams." -- So go to sleep. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.112.14.174