精華區beta Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hittt ( 淡淡ㄉ)》之銘言: : ※ 引述《bnmce (音樂素描)》之銘言: : : 韜光庵小記 明.蕭士瑋 : : 雨中上韜光庵,霧樹相引,風煙披薄;木末飛流,江懸海掛。 : : 倦時踞石而坐;時倚竹而息。大都山之恣態,得樹而妍;山之 : : 骨格,得時而蒼;山之營衛,得水而活;惟韜光道中能全之。 : : 初至靈隱,求所謂“樓觀滄海日,門對浙江潮”,竟無所有。 : : 至韜光,了了在吾目中矣。白太傅碑可讀,雨中泉可聽,恨僧 : : 少可語耳。枕上沸波,竟夜不息。視聽幽獨,喧極反寂,益信 : : 聲無哀樂也。 : 嗯....翻譯很ok我跟同學討論出來了... : 想再請問那個"營衛"應該做何解釋呢? 我覺得「營衛」二字在這裡應當是作「血氣」講, 前文有提到「山之骨格,得時而蒼」,對應到次句「山之營衛,得水而活」 前者是指植物外廓骨幹之生長,因時序變化才有所成:後者形容林木枝繁葉茂、 綠意盎然之景態,因水份之滋養才能夠存活下來。如同人的身體內部,若要排 除體內污物,使血氣通暢,那麼「水」是日常生活中不可或缺的。 : 聲無哀樂...才是作者要表達的意念對吧? : 我是猜想 因為作者本身研讀經學佛理偏多 所以有些想法是比較出世的 -- ※ 編輯: bnmce 來自: 218.166.145.44 (05/15 15:45)
hittt:相當感謝^^~ 推 140.122.202.37 05/16