精華區beta Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《flyingcloud ( J'arrive pas. )》之銘言: : 很可惜,就我們現在的時空背景,很難去想像古代的文人是什麼樣子。 : (生活習慣、社會風氣、流行時尚等等) : 所以,很多現代的解析,都是一種揣摩,因為我們不是他他他他他她。 : 如同張愛玲寫《秧歌》,馬克思寫《資本論》; : 很大的部分,我們的既有印象來自於評析者的言論,可是當初原作者是怎麼想呢? : 亡者已矣,誰會知道? : 所以我一直很喜歡陸游〈暮春〉裡面說到的: : 開編喜見平生友。 : 只因為心意相通,或許差了百年千年,還是似好友一般的熟稔。 : 隱含在裡面的東西每個人領略到的部分並不相同, : 以孟浩然的詩句為例,很多篇章都是田園詩,可是有人說裡面含了很多懷才不遇的遺憾。 : 如果說,我只單純看那講述田園景色的部分,或是鄉村人情的熱絡; : 懷才不遇嗎?也許就沒那麼強烈了(畢竟有些時候很無奈)。 : 上課的時候方瑜說過:每一種閱讀都是一種誤讀。 : 把心中所想的轉換成文字,是第一次的變化; : 文字被另一個人看到,再予以解讀,則是第二次的變化。 : 變化兩次,不同的地方大概已經很多了吧。 : (研究《紅樓夢》或是《水滸傳》的諸公,可能加了很多「自己想的」進到評論之中; : 就好像新聞報導裡記者把手邊的資料整理一下,串聯成完整事件一樣, : 可,事實只有一個;曹雪芹或高鶚、施耐庵或金聖歎他們當初在想什麼?) : 心得是一部份的揣度,既然每個人看到的地方都不一樣囉。 : 那麼,呵呵,喜見平生友啊,真的是種,好特別好特別的朋友。 : 用個玄幻的名詞,叫做「神交」。 詩歌好玩之處就在於他的詩意啊 文章也是端看作者和讀者之間是否心意相通 你的解讀與我的本來就大不相同 更不要說是"古今"了.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.59.159.95