精華區beta ChineseOpera 關於我們 聯絡資訊
京劇能等到果陀嗎? 【王墨林】 「當代傳奇」一直在尋找一種敘事的方法;從《慾望城國》(1986)開始,他們 採取的策略是挪借了京劇的表演程式做為敘述文本的基礎,因此當他們的劇作被 聲稱改編自西方經典時,意味的卻是演出範式的轉移問題。這裡我們就不能不問 :西方經典提供的只是一個故事或某種戲劇性? 羅蘭巴特對「敘事」的說法,強調的是一種語言系統如何被建構起來,若以京劇 改編西方經典為例,即是在演出範式的轉移上,強調經典如何被功能化,卻非把 題材的翻演拿來做為一種敘述(discourse)的策略。《等待果陀》仍然是「當 代傳奇」廿年來,因無法逾越這樣的策略而衍生出來的新作。 首先讓我們反思的是,為什麼要做這種結合?在京劇與西方經典之間,是否因這 樣的結合而創造出一個「意義」出來?要說的是有沒有美學行動上的意義性?譬 如:京白、崑腔、國語、法話與荒誕派戲劇的道白之間,哪一種聲音才接近荒謬 感的要求?因此原著中不斷被提起的重覆話語,既為語言表現抽象詩句的韻味調 性,更是虛無哲學的情境鋪設,然而翻轉為京白時,當哭哭問:現在我們做什麼 ?而啼啼回答:等陀果陀!倒令人感受到的是,另一種合成文化的荒謬感! 再說馬寶山架式十足的花臉表演方法,與吳興國往現實模擬靠近的表演形態配合 ,雖產生一定的戲劇化觀賞效果,但貝克特通過他的《等待果陀》對於西方戲劇 解構的迫力,較諸戲劇化的效果,更重要的是強調氣氛與突出處境,對於當代戲 劇的催化卻產生了功能性的作用。誠如「當代傳奇」版的戲中,雖用心形塑出插 科打諢的戲劇化效果,卻無法反映出現代性中的一種果陀式的現實感,即使對劇 評人或立法委員提出現實觀點的諷刺,也只是一滑而過被當成笑料的材料而已。 西方戲劇早己從對於「戲劇性」的強調,到近代更提出「什麼是戲劇?」的問題 ,在近代戲劇史上已得到廣泛的回應,貝克特被公認為在他的荒誕之中更是做了 確切的呼應。挪借京劇的程式表演,做為敘述《等待果陀》的文本基礎,於「當 代傳奇」一貫操作的策略而言,大概有點輕忽了自《慾望城國》以來,從希臘悲 劇到莎劇的古典經典,是不可與《等待果陀》做為廿世紀戲劇最重要的結構性改 變的當代經典等量對待。這裡就涉及到京劇與《等待果陀》的合成,是為了在當 代劇場裡提出一個果陀式的現代性問題,或在實驗劇場裡提出一個傳統的美學模 式通過雜交而再生呢? 戲劇本質在於形式還是文本?「當代傳奇」版的《等待果陀》,不只提供了讓我 們能夠爭論的一個實踐結果,更讓我們能夠進一步反思台灣戲劇如何進入當代劇 場的論述裡。 【2005/10/12 民生報】 @ http://udn.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.231.249