精華區beta ChineseOpera 關於我們 聯絡資訊
戲曲週報告 吹著南風的午後,祖母身上總有股氣味,那是種陳舊又沈重的味, 且扭開老唱機放出野豬林的荀派京戲段子,她總是跟著哼上幾句 不成段的尾音流轉牽長。而我隨著音調在夏日展開我的午覺旅程 這恍然隔世,壓根全然就不是我童年記憶的東西,嚴格地說這種 傳統,並不隨著中國人的血液,而遺傳到我記憶的深層,成為我 看中國戲曲的動機,倒不如說,是港片新不了情,那母親 (馮寶寶飾)堅持粵劇唱腔的紅包場,對我來說還來得印象深刻。 或著老媽霸佔著台視看著楊麗花電視歌仔戲,還不准我廣告轉台, 於是只有躲在書房唸書,或著偷閒跟著看上幾集以為孝道。 說真格的,我就是台灣土生土長的七年級生, 很簡單的 很智障的通俗國片和港劇文化養育了 我這幼稚心靈的藝術涵養。 說穿了,我就是台,卻還不到客(台客,因為我不是客家人!?) 當我選了兩部戲曲 作為這週京戲週的主題,只為了償還我那血債 ---考台大戲劇所時,那鳥鳥的中國戲曲分數(30分)。所以對 我來說,戲曲藝術是當今知識份子媚俗的產物,絕對不是一項尋 根的旅程,做為一個身在台灣的異鄉人,你能確定什麼是東方 傳統?進而養育了我們一種東方美感來觀看各項藝術。 別傻了,李安也不是聽戲長大的,只能說我從小到大的社會和環境 ,本來就在東西mix下的複合物,最後,西方存在於週遭的名牌, 東方只在遙遠的歷史課本裡。 原野 李寶春,名角再紅,說真格的,嗓子好得沒話說! 我這戲曲白癡也是第一次聽到,而曹禺先生是透過“雷雨”認識他的, 我一看那些女角揮舞著紅絲帶和跳著菱形步,想到的就是 紀錄片中東方紅的民俗舞蹈,是種陌生又帶著嘲弄的感覺。因為當 初就是這種舞蹈慶賀著解放,而那時的國民政府被迫播遷台灣。 當又看到那象徵人民站起來的手勢,和遙望社會主義下中國遠景的 表情,我只能說這是我印象中唯一我完整看完的樣板戲, 隱隱顯示了一種文革下的遺毒和諷刺。 反觀金鎖記,充滿了許多新意的場景,海上花式的佈景和清朝的華麗衣飾, 光影的多變充滿情緒的激盪,甚至走位的明確都讓我驚艷舞台設計者的 巧思和李小平導演的功力。諸多場景都讓人印象深刻: 像是二爺的木魚聲,還能比喻七巧的心跳聲,麻將桌上的賽局理論和桌 下的偷情告白,九爺分家產的鏗鏘旁白....等等不勝枚舉. 不過不才只就編劇做幾點指教。 因為編者幾乎只著重於七巧的主觀視野,造成很多的場景,現在和過去 交錯不斷,筆者認為在劇情鋪陳上,introduction的成份拖得太雜亂太冗長 ,以致於匆匆切入後,猛然找不著張力上升的力量線,但是音樂和舞臺氣氛 的感染,和唯美的唱詞唱腔 已然讓大家很快地進入這大宅門的恩怨情仇, 而觀眾根本就忘記了所期待的高潮對話場景在哪? 再提一些反思,名為金鎖記,卻少了我先入為主,想說會用金鎖串連整 場戲的象徵意涵,只有在二爺死後,那金鎖的斷裂,加上光影的效果總算 可猜到了七巧脫離了這場失敗婚姻的桎梏,可以獨立門戶養育兩兒。(而這點 以桃花扇使用得最好)就唱詞而言,總覺得好像缺少很多細膩的感情,略覺得 生澀,不是那種難懂的文字,是少了很多中國式喻體含蓄卻深刻的寫法。 (ㄟ,手上沒有劇本,舉不出好例子,當作是不負責任的批評吧!?) 可能唱詞編寫要求許多的重複句,才讓我萌生此意(我是門外漢!) 念白的部法嘛,因為筆者剛好很喜歡看大宅門,此劇的背景剛也切合, 連琴斯高娃飾演主角剛好跟曹七巧同樣是二奶奶。所以以大宅門為標準 京片子辭彙,(失焦可能?)有些念白可能為了貼合觀眾的環境背景, 做了新的解釋或著更動,但是想著綁辮子的清朝人說著台灣的麻將用語的 就覺得不甚合適。(或許純京片子的美感距離,是我無謂的堅持吧?!) 套句雪君前輩的話“改編無一不是技巧!” 正因為只能由原著去改編,卻在劇本中存在著更多的侷限。 筆者聽同去觀看的友人(她有看小說),和我最近趕快惡補 他從海上來 的連續劇 都提及這次改編的重點場景幾乎都跟小說一致,在下也深深佩服前輩功力, 但是似乎正因為是改編,非屬渾然天成, 也就有缺少雪君學姊由心出發的乾淨透亮。 而就改編這幾點建議 卻也不得不怪編劇了~~~ PS.因為訂票勞煩小仙女學姊甚多,只有不顧情面,肝腦塗地寫了一堆 以報此恩。只怕才疏學淺,有胡縐之嫌,請各位前輩見諒。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.234.171
kissby:應該稱作 台版新編大戲 金鎖記 較得我心....亂入 06/10 23:56
FirstFire:"戲曲藝術是當今知識份子媚俗的產物".... 06/11 01:24
MadamNanZi:"戲曲藝術是當今知識份子媚俗的產物".... 06/11 01:28
sakuya312108:"戲曲藝術是當今知識份子媚俗的產物".... 06/12 16:43