※ 引述《ziihiun (喔?)》之銘言:
〈恕刪〉
: 看過劇本後再看這戲,傳統戲的部分,我認為改的比原著更有可看性
: 從書房移到了水面上,並且出現小船,
: 把本來應該很沈悶的戲加入了流動和擺蕩,
: 而且藉由流動的"水",
: 把主角,主角的影子,對影成三人的李白,和行吟澤畔的屈原
: 這幾個生命的影像,更鮮明地重疊起來,這是超過原著的地方
: 主宰著這齣戲的,無疑是主角和影子之間的關係
我看的是九月三十號下午那一場
我覺得整齣戲讓我印象最深刻的也是這個地方
主角喝醉了酒,將自己的影子看成屈原 (我的理解應該沒錯吧!?)
在舞台上 ,是用影子的背影帶上面具呈現出來的,我覺得還蠻令人驚奇的。
: 甚至在帶子的相互拉扯中,黑衣的小生有時候竟更像是舞者的影子
: 一般在戲曲的聆賞中,大家都約定俗成地知道,
: 當小生上場時,觀眾會自動忽略她真實性別是男是女,
: 所以我本來有點害怕,這次的小生會不會為了
: "扮演一個女人"而弄得女人氣,或是像祝英台那樣?
: 看到有了影子擔任女性的角色後,應該就沒有這個問題了
: 然而當這戲最後小生脫去褶子,露出裡面女裝時,
: 觀眾心裡不免還是湧現出"呃""男人穿女裝"的突兀感,實在並不美觀쐊
不過那天看到主角脫去摺子那一剎那
突然大驚: 「原來身材線條還蠻性感的!」(不要打我)
:
〈恕刪〉
: 道具方面,我很愛那隻木牛流馬(直覺想到的名字)
: 崑劇的畫面講畫面美,通常包括在台上"平衡"的概念
: 當人物在那隻上面盪高盪低時,
: 畫面竟相當協調,這點不錯
: 可惜鉛球滾來滾去的聲響,有時干擾小生的唱,變成雜音
:
: 那隻大隻的龍鳳什麼,老實說蠻醜的
: 剛看的時候覺得根本就是揉成一團的紙
: 但音樂和燈光下來那時,卻覺得它很奇妙
我也不喜歡那個龍鳳合體,在表演的時候,只看他忽然動來動去,
我覺得還干擾視線的。
至於舞台後方那不斷播放達文西圖畫的四個小屏幕,也有讓我眩暈的感覺。
而且之前看到小船幻想詩的簡介時,心理就想說:「怎麼又是達文西?」
感覺自從達文西密碼走紅之後,市面上很多東西都可以跟達文西扯上關係。
標題不外乎是「xx密碼」、「達文西xx」之類的。
就好像之前走在夜市,都是葡式蛋塔或是甜甜圈的那種感覺,久了,就覺得膩了。
如果舞台少了這幾樣東西,我覺得看起來會比較好吧......(可能我的美學素養有問題)
不過幾個懸吊式的道具(筆墨、酒壺酒杯)我還蠻喜歡的
跟傳統戲曲舞台上抽象的表現方式還蠻契合的。
豎琴的音樂 很曼妙 我還蠻喜歡的。可是聽起來好像有Smetana的莫爾道河的影子。
:
〈恕刪〉
:
恩 只是單純的講一下我的想法而已啦,說得不好,請大家多多包涵。
--
biped n. An animal with two feet
adj. (also bipedal) Having two feet
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.132.83