※ 引述《alisajd ()》之銘言:
: ※ 引述《warrx (warrx)》之銘言:
: : 此介係詞若以genitive of comparison來解釋,那十七節上的
: : 「祂在萬有之先」就足夠表達了,使徒保羅何必重複?若以objective
: : genitive來解釋,這裡的文法卻不像樣。又若光以genitive of subordination
: : ,即以基督有長子的地位來解釋,那為何保羅不乾脆在十五節下說
: : 「一切受造之物的元首」?又為何保羅到十八節下才說「使祂可以
: : 在萬有(即舊造及新造)中居首位」(直譯)?
: : 十八節下的基督可以在萬有中居首位是因為:在新造一面,祂
: : 是第一個從死人中出來又是創造新造(教會身體)的;在舊造的一面
: : ,祂是被造之物的首生的,又是在祂裡面和藉著祂創造了舊造,而
: : 且這創造是要歸給祂的。
: 我要哭了 為什麼十八節被引申成這樣解釋 ~~~
: 哥羅西18
: 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
: And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the
: firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
: in...: or, among all
: He is the head of the body, the church; he is the beginning, the first-born
: from the dead, that in everything he might be pre-eminent.
: ^^^^^
: 我不用希臘文用中文/英文也夠清楚了吧 !!
: 1. He is the head of the chuch
: 2. He is the beginning that in everything he might be pre-eminent.
: 3. The firstborn from the dead ..
: 只有這三大Reasons OK !
: 光這一節"經文自己"就已經講得清清楚楚明明白白了呀
: 哪來的 在舊造的一面,祂是被造之物的首生的
: 只有 He is the beginning .............................
哥羅西1:18最首有個連結詞and, 表示是承接前面經節.
而warrx用哥羅西1:15(the firstborn of all creation;被造之物的首生)
及哥羅西1:18(the firstborn from the dead)
來解釋哥羅西1:18所謂的"萬有中居首位"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.31.199