精華區beta Christianity 關於我們 聯絡資訊
(天主教版本) 我們的天父,願禰的名受顯揚; 願禰的國來臨;願禰的旨意奉行在人間, 如同在天上。 求禰今天賞給我們日用的食糧; 求禰寬恕我們的罪過, 如同我們寬恕別人一樣; 不要讓我們陷於誘惑, 但救我們免於兇惡。 阿們。 (新教版本) 我們在天上的父,願人都尊你的名為聖, 院你的國降臨,院你的旨意行在地上如同行在天上。 我們日用的飲食,今日賜給我們。 免我們的債,如同我們免了人的債。 不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡, 因為國度、權柄、榮耀全是父的,直到永遠。 阿們。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.8.70 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: jimmyduh (www.southnews.com.tw) 看板: Christianity 標題: Re: 主禱文 時間: Tue Aug 27 12:39:48 2002 我比較喜歡天主教的文言文版本: 在天我等父者,我等願爾名見聖, 爾國臨格,爾旨承行於地, 如於天焉。 我等望爾,今日與我,我日用糧, 爾免我債,如我亦免負我債者, 又不我許陷於誘惑, 乃救我於凶惡。 亞孟。 ※ 引述《hk (靠主得勝)》之銘言: : (天主教版本) : 我們的天父,願禰的名受顯揚; : 願禰的國來臨;願禰的旨意奉行在人間, : 如同在天上。 : 求禰今天賞給我們日用的食糧; : 求禰寬恕我們的罪過, : 如同我們寬恕別人一樣; : 不要讓我們陷於誘惑, : 但救我們免於兇惡。 : 阿們。 : (新教版本) : 我們在天上的父,願人都尊你的名為聖, : 院你的國降臨,院你的旨意行在地上如同行在天上。 : 我們日用的飲食,今日賜給我們。 : 免我們的債,如同我們免了人的債。 : 不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡, : 因為國度、權柄、榮耀全是父的,直到永遠。 : 阿們。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.76.122 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: FTOI (夢想意味的是,行動) 看板: Christianity 標題: Re: [分享] 天主教的經文 時間: Sun Oct 9 02:04:08 2005 ※ 引述《rewrew (尖嘴雁)》之銘言: : ※ 引述《bigflute (...)》之銘言: : : 我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。 : : 願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。 : : 我們日用的飲食,今日賜給我們。 : : 免我們的債,如同我們免了人的債。 : : 不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或作:脫離惡者)。 : : 因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們 : : 上面是新教馬太福音六章中所提到的主禱文 : : 對照之下, 內容大致上是沒有什麼差異 : : 但是, 怎麼好像少了最後一句的意思? : : 國度、權柄、榮耀是誰的? : : ◆ From: 220.136.33.169 : : 推 doomwing:國度、權柄、榮耀這句是後人加上去的.不是原著 10/07 23:17 : : → doomwing:現代本.新譯本也都沒有這段~ 10/07 23:22 : ============================================================================= : 不好意思,用這樣的方式回應一下推文,其實doomwing說的是對的,但是我怕人會誤 : 會這是近代人加上去的。 : 嗯!馬太六章13節現代中文譯本與新譯本是用附註的方式說明:有較晚的古卷抄本有這 : 一句「因為國度權柄榮耀......」。呂振中譯本就沒有這一句。當代聖經有這句。和合 : 本也是附註說明,有古卷沒有這一句。RSV,NIV也都沒有這句。KJV 有這句。NASB則是 : 用括弧表示這一句。 : 很多早期的手抄本都有出現這一句,而且其中的形式大同小異,但是第二世紀的一些重 : 要版本卻沒有這句話,所以大多數的學者認為原版本應該沒有這句話。看來這一句作為 : 結束用語的三一頌(大多猶太禱文中一定會出現的,仿歷代志上二十九:11-12 ?), : 似乎就是靈活處理的,很可能用作為當時堂會聽眾的應答句,大約在第二世紀後慢慢變 : 成禱文的一個組成部分。 今日天主教會的彌撒內,唸完主禱文(天主經)後, 主禮神父會唸如下的祈禱: 「上主,求你從一切災禍中拯救我們,恩賜我們的時代得享平安;   更求你大發慈悲,保佑我們脫免罪惡,並在一切困擾中,獲得安全, 使我們虔誠期待永生的幸福,和救主耶穌的來臨。」 緊接著所有參與彌撒的信友即回答:  「天下萬國,普世權威,一切榮耀,永歸於禰。」 (For the kingdom, power and glory are yours, now and forever.) 我想這句即是rewrew所說,初期教會在唸頌主禱文後作為應答的部份。 也就是那句有的手抄本有,有的沒有的經文。 天主教教理2855條: 「天下萬國,普世權威,一切榮耀,永歸於禰」是主禱文最後的光榮頌。 它重述並包含向天父的前三項祈求:祂聖名的光榮,祂神國的來臨, 和祂救世旨意的能力。但是,此種反覆是以朝拜和感恩來表達, 充盈著天上禮儀的氣氛。世界的首領,以撒謊擅自把王權、威能和光榮 這三個名號加於己身;主基督將它們歸還於祂的父──也是我們的父, 直到基督把全部神國歸還於父,那時,救恩奧跡將圓滿地實現,天主將 成為萬物中的萬有。