→ qcontinuum:所以斷腿的人就不能得到宇宙的奧秘?? 210.61.244.204 08/07 10:33
→ JCeel:那腿千萬不能斷呀...不然就糟了...XD 59.126.84.77 08/07 10:54
→ kaodasu:那會所或靈恩派的人也不能變啞巴 140.112.25.191 08/07 15:22
→ kaodasu:因為不能大聲呼喊主名或大聲禱告 宣告 140.112.25.191 08/07 15:23
推 Yenchin:我不曉得樓上各層在笑什麼, 到目前為止 123.193.145.27 08/08 00:31
→ Yenchin:我還沒看過有信徒跟我示範駱駝如何穿針 123.193.145.27 08/08 00:32
→ JCeel:因為「無知」,抱歉了...> <" 59.126.84.77 08/08 01:06
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Yenchin (Yenchin Beyond) 看板: Christianity
標題: Re: [問題] 諾司底使徒行傳
時間: Wed Aug 8 00:31:14 2007
※ 引述《paganpoetry (群青日和)》之銘言:
: 昨天看到下面這段文字
: 但是不知道出處是哪裡
: 有諾司底使徒行傳這本書嗎 = =
: 我不是基督徒所以不是很了解
: 但我想絕對不是從聖經裡出來的
: 請大家幫幫忙 謝謝
: ...........................................
: 跳舞的人們歸屬於宇宙
: 不跳舞的人
: 無法窺探其中的奧秘
: -耶穌‧基督
: (諾司底使徒行傳:約翰行錄74:9)
諾司底使徒行傳應是統稱 Acts of John, Acts of Peter, Acts of Peter and
the Twelve Apostles, Acts of Thomas
引述的句子應是出自 Acts of John 之中的 "Hymn of Jesus" (不是 74:9, 而是
95 段開始) 這邊, 文中耶穌叫門徒手牽手圍著他, 然後耶穌唱起歌來而門徒答阿門
The Whole on high hath part in our dancing. Amen.
Whoso danceth not, knoweth not what cometh to pass. Amen.
感覺上您引用的翻譯似乎第一段有誤, 應是「宇宙一切在我們的舞蹈中」
約翰行傳英文翻譯:
http://www.gnosis.org/library/actjohn.htm
這邊有網友就耶穌唱的歌 ("圓舞頌") 的翻譯及解說
http://kosmos-stalker.blogspot.com/2006/09/blog-post_27.html
--
這裏不是杜鵑窩, 葉子、人兒、坐一落
這裏只有三個多, 科科、丁丁、宅男多
軟硬真偽, 脫口說, 這裏才是歡樂窩
展開書籍, 跟著我, 科科拍檔看小說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.145.27
推 amosvalen:厲害..我都沒查到 61.221.67.202 08/08 09:27
推 amosvalen:只是他的解說怎麼很像佛教的解釋法... 61.221.67.202 08/08 09:31
推 amateratha:像佛教?指解說內人所能獲得的神性嗎? 140.128.35.43 08/08 11:47
推 amateratha:諾斯底本來就是以追求智慧來瞭解神的教 140.128.35.43 08/08 11:51
→ amateratha:派,也視智慧為使自身與神溝通之鑰匙~ 140.128.35.43 08/08 11:53