→ untilnow:所以不是水餃,是燒賣嗎01/04 21:37
希伯來文的b@- 可以是:
1.幾何上的"在..之中"
(a)在三度空間對稱之中 (如水餃)
(b)在二度空間對稱之中 (如燒賣,或"在埃及地")
2.用..為工具(instrumental)
3.在..狀態
: 問題大概不是出在 be- 與 tachath- 的矛盾,
: 因為 be- 不一定是指「在中間」, 可以是 in, 或單純的 with (instrumental)
確實都可能,我個人較傾向用1.解釋,尤其當敘述方位的敘述較多時
在雲中 b@"av 的語例,大部分可以理解為"在中間"
(雲 "av 一字多義,也可以是密林或泥塊。)
1.幾何上的"在..之中"
(a)在三度空間對稱之中
出埃及記 19:9 耶和華對摩西說:「我要在密雲中臨到你那裡..
(b)在二度空間對稱之中
耶利米書 4:29 各城的人因馬兵和弓箭手的響聲就都逃跑,進入密林,爬上磐石;
各城被撇下,無人住在其中。
2.用..為工具(instrumental)
詩篇 147:8 他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。
歷代志下 4:17 是在約但平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。
3.在..狀態
傳道書 11:4 看風的,必不撒種;望雲的,必不收割。
(注意雲..)
: 關鍵可能在於 tsarar 要怎麼翻,
1) 捆綁, 繫住, 被限制, 減少, 緊縮
及物動詞
1a) (Qal)
1a1) 捆, 繫住
1a2) 成為貧乏的, 被用鉗子夾緊, 在困境中
1b) (Pual) 被繫住
不及物動詞
....
此處tsarar是Qal簡單主動及物動詞,扣除待決定的伯26:8,
我就只列出具有"包"意義的Qal及物動詞的語例:
三維的"包"6例:
出埃及記 12:34 百姓就拿著沒有酵的生麵,把摶麵盆包在衣服中,扛在肩頭上。
撒母耳記上 25:29 雖有人起來追逼你,尋索你的性命,你的性命卻在耶和華你的神那裡
蒙保護,如包裹寶器一樣..
箴言 26:8 將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在機弦裡。
箴言 30:4 誰包水在衣服裡?
何西阿書 4:19 風把他們裹在翅膀裡;他們因所獻的祭必致蒙羞。
何西阿書 13:12 以法蓮的罪孽包裹;他的罪惡收藏。
二維或一維的"擋""圍"2例:
列王記上 8:37 「國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境圍困城
邑,無論遭遇什麼災禍疾病,
以賽亞書 8:16 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
: 是翻成 wrap, 因此隱含水是被「包」在雲當中,
: 還是要翻成 tie up, 後者僅僅是指「神用雲把水給綁住或擋開」,
似乎"包"的語例較多,不過這個動詞的用法本來就分歧
: 換言之, 是 wrapping waters in his clouds,
: 又或是 tying up waters with his clouds 的差別,
: 我個人是傾向第二種翻法, 也就是說水上面不會再有雲。
如果只考慮tsarar 的受詞是 水 mayim的 的Qal語例,扣除待判定的約伯記,
那麼只有:
箴言 30:4 誰包水在衣服裡?
miy tsarar mayim basim@lah
Who wraped waters in-clothing?
這一句,且具有三度空間"包裹"的語意,暗喻神把水儲存在天空。
文化背景上,可能類比於,沙漠民族把水儲存在動物的胃做成的水壺,
人背上水壺再披上外衣,就做到了"包水在衣服裡";
把儲存水的雲,類比成上帝的衣服。
對照原爭議句:
約伯記 26:8 將水包在祂的雲中,雲在(水的)下方卻不破裂;
tsorer-mayim b@"avayw w@lo'-niv@qa" "anan tach@tam
Wraping waters in-cloud-His and-not is-broken cloud under-them(waters)
(God wraps..)
--
上月球!月球是中國人吳剛不可分割的一部分
抓嫦娥!此女意圖分裂中國領土脫離中國掌握
殺玉兔!玉兔為資產階級之玩物!日帝之玩偶!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.191.112
※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 22:40)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 22:42)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 22:47)
推 dans:推一下 寫得很好 01/04 22:57
→ Geigemachen:也多謝你了 :) 01/04 23:02
推 ehong028:認真推一個 01/04 23:56