精華區beta Christianity 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MathTurtle (恩典)》之銘言: : 古人未必不能知道這道理。 : 亞里斯多德在 《Meteorogy》裡提出恐怕是最早的水循環的解釋模型, : 裡面他觀察到水遇熱會變為氣, 然後往上升, 再愈冷凝結為雨返回地面, : 因此他很有可能認為雲就是水變成的水氣。 : 當然, 亞里斯多德會提出這解釋, 不只是根據觀察, : 還有可能是古希臘人的四元素說的影響, : 亞里斯多德認為土水火風 (風就是氣) 四種元素可以互相轉換, : 例如水的蒸發解釋為水變成氣, 而水的結冰解釋為水變為土。 : 此外, 每個元素有其自然位置, 火最高, 其次是風, 再來是水, 最低的是土, : 因此當水變成氣之後會往上, 氣變為水之後會往下, 這便拿來解釋下雨的現象。 : 古人有古人的世界觀, 他們也會有他們解釋自然現象的方式。 : 認為古人不可能想到雲其實是水的, 恐怕比較是中國文化下的古人比較沒有這種 : 想像。 : 至於約伯記這節, 我覺得比較可能是反映近東的世界觀中, : 水被排除在最外層然後乾地在中間的這觀點, (換言之, 宇宙最外層是水) 希伯來文聖經的宇宙觀與用字中, 天空raqiy"a以上確實是水,但是天空raqiy"a只是諸天(ha) shamayim的一部分 天(shamayim)有三個層次,內含有天空/穹蒼raqiy"a: 飛鳥等生物居住的天,(創1:20 諸天的天空的表面 penei r@qiy"a hashamayim) 日月星辰所在的天, (創1:14,15 在諸天的天空 bir@qiy"a hashamayim) 神的居所所在的天 (賽40:22 在..大圈之上 "al chuwg 林後 12:2 第三層天 τριτοs ουρανοs) : 因為該節說 cloud does not give way "under" them, 這節的under希伯來文是tachath, : 可能暗示的想法是水在雲的上面。 同樣一個字出現在創世紀 1:7,要敘述天上的水在天空(或稱穹蒼,raqiy"a)的上面, : 不過我不是聖經的專家, 以上只是我的猜測而已。 跟你猜測的一樣,希伯來人認為有水在天空/雲(raqiy"a)的上面(雨水等等) 另外有水在天空/雲(raqiy"a)的下面(就是海洋,河..等), 約伯記 26:8 與 創世紀 1:7 翻譯對應的概略示意圖: ↑ 上 下 ↓ (第三層天) (第二層天)  雲雲雲雲雲雲雲雲雲 天空 雲  水 水 水   雲 天空  雲雲雲雲雲雲雲雲雲 天空 天空 (第一層天) 天空 天空 天空 陸地   陸地   海洋 海洋 直譯: 約伯記 26:8 將水包在祂的雲中,雲卻在(水的)下方卻不破裂; tsorer-mayim b@"avayw w@lo'-niv@qa" "anan tach@tam Binding waters in-cloud-His and-not is-broken cloud under-them(waters) (God binds..) 此節出現了"在下方tachath "(為了加-am"-他們",此節中改變發音成為tach@t-), 直譯: 創世紀 1:7 神就造出天空,將天空以下的水、天空以上的水分開了。事就這樣成了。 waya"asa 'elohiym eth-haraqiy"a and-He-made God (受詞)-the-firmament ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ And God made wayav@del beyn hamayim asher mitachath laraqiy"a and-He-separated between-the-waters which in-under to-firmament wubeyn hamayim asher m@"al laraqiy"a and-between the-waters which in-on to-firmament way@hiy khen and-it-was so wubeyn hamayim asher m@"al laraqiy"a and-between the-waters which in-on to-firmament way@hiy khen and-it-was so 來聽一首有 諸天 與 穹蒼(天空) 的聖樂好了 海頓神劇:創世紀 創造完結的合唱  配上哈伯宇宙望遠鏡的畫面 http://www.youtube.com/watch?v=eRor5Uf6iM4
詩篇 19:1 諸天述說神的榮耀;穹蒼傳揚他的手段。 詩篇 19:2 這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。 詩篇 19:3 無言無語,也無聲音可聽。 CHOR Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, Und seiner Hände Werk Zeigt an das Firmament. GABRIEL, URIEL, RAPHAEL Dem kommenden Tage sagt es der Tag, Die Nacht, die verschwand, der folgenden Nacht: CHOR Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, Und seiner Hände Werk Zeigt an das Firmament. GABRIEL, URIEL, RAPHAEL In alle Welt ergeht das Wort, Jedem Ohre klingend, Keiner Zunge fremd: CHOR Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, Und seiner Hände Werk Zeigt an das Firmament. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.191.112 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 19:50) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 19:51) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 19:52)
MoonMan0319:@是怎麼一回事 01/04 20:02
那是ㄜ,schwa ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 20:19)
ehong028:看不懂@@ 01/04 20:18
你在別篇推文說希伯來文比較準確:
ehong028:看來有興趣的應該去學希伯來文或是希臘文 聽說用字較準確01/04 17:25
所以我回了...XDD ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 20:53) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 21:20)
ringballer:這種高手文章,要推一下的. 01/04 21:23
ehong028:噢噢 原來如此~ 01/04 21:25
我加進圖示好了,比較容易了解 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 21:31)