※ 引述《mulkcs (mulkcs)》之銘言:
: arousal中文是翻譯成覺醒。
: 我個人是讀paper常常看到arousal這個字。但我不是很懂他背後的意義。
: 是不是一種"覺醒的程度",和感知能力或者意識是否有關呢?
: 例如在decety,2004的某篇論文中提到。
: In this fMRI, study individuals played a specially designed computer game,
: according to a set of predefined rules, either in cooperation with or in
: competition against another person. The hemodynamic response during these
: conditions was contrasted to that of the same subjects playing the game
: independently. Both cooperation and competition stances resulted in activation
: of a common frontoparietal network subserving executive functions, as well as
: the anterior insula, involved in autonomic arousal.
: 看來是和覺醒程度有關,那通常在何種情況下,或者哪些人的理論會討論arousal?
: 這我一直弄不懂。
警覺性....通常在醫院說小朋友arousal低...就是說小朋友很容易晃神,注意力不集中!
至於你這篇文章....或許可以給大家 title...看看全文介紹!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.71.143