精華區beta Commonwealth 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Leben (楚凡)》之銘言: : 有誰看過原文的呢? : 它的劇情如何? 喔唷唷 看原文也太驚人了吧!!!! 我有在書店翻過原文書 即使當時已閱畢中文本 我還是不大瞭它的內容 要用猜的..... 不過呀 它故事是不錯的 就是有一點難閱 看的很慢 一方面不習慣印度長名 一方面作者描述的又很細緻 大意是在講一個印度家族的故事 有一對雙胞胎 一個美麗聰明的媽媽(我最喜歡她) 還有一個囉嗦的 個性乖戾的姨婆之類的人物 翻譯的不錯呀 看中文本就好了嘛 真的很喜歡的話 再去買原文的呀 -- 愛 我,別 走. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: ntumcc93.mba.nt > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: teagon (jimbol) 看板: Commonwealth 標題: Re: 微物之神 時間: Fri Apr 2 21:32:28 1999 ※ 引述《poppyroses (要開心唷)》之銘言: : ※ 引述《Leben (楚凡)》之銘言: : : 有誰看過原文的呢? : : 它的劇情如何? : 喔唷唷 看原文也太驚人了吧!!!! : 我有在書店翻過原文書 : 即使當時已閱畢中文本 我還是不大瞭它的內容 : 要用猜的..... : 不過呀 它故事是不錯的 就是有一點難閱 : 看的很慢 一方面不習慣印度長名 : 一方面作者描述的又很細緻 : 大意是在講一個印度家族的故事 : 有一對雙胞胎 一個美麗聰明的媽媽(我最喜歡她) : 還有一個囉嗦的 個性乖戾的姨婆之類的人物 : 翻譯的不錯呀 看中文本就好了嘛 : 真的很喜歡的話 再去買原文的呀 對呀..那本書看原文的版本...我大概要看一整個月吧.... 我光是看翻譯的版本..我都被它的一大堆描寫和其形容詞給.. 整的快昏了呀...還看原文的..我想我真的會瘋掉呀.... 我承認它描寫的很深入也很有深度...但是真不愧為印度作家寫的... 而且還是個女作家...這簡直是集細緻和奇特的用字於一身.... 再加上這本書的敘述右有時空的交錯.... 我想你如果想真的欣賞和看懂這本書的話...我想你至少也得看個 兩三次呀...可是這本書好像不可說不厚喔... 雖然我覺的這本書很有欣賞的價直..但是你也要用點腦筋在這本書身上.. 可不能把它當做一本休閒用的小說呀..不過你要是想看看 原文版的....我真的對你抱以無止盡的敬意..(除非你是外國人..) -- 如果我可以除了妳什麼都不要.. 妳又願意為我犧牲多少... 妳也許會說.. 我不知道.. 妳也許會欺騙我說.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: ccsun31.cc.ntu.