[email protected]),並述及將讀後心
得發表至相關論壇,可惜至今未聞該公司回音,只好依約在此自說自話;
回想該書,從另一角度來看,未嘗沒有正面意義:-
一.它讓你學習認識破解:- 由前後文的內容,去破解中間的字義究竟是甚麼!
二.它讓你重拾對自己中文寫作能力的信心:- 與之相比,會自覺遊刃有餘;
三.它讓你知道,你不可能失業:- 翻譯書籍,真的很容易;不需事先消化,也無需專業,
如按鍵呼叫翻譯軟體般迅速;
四.它讓你知道,出版刊物是很容易:- 錯陋多如星斗,好像不用校對,可省去校對的人
力,物力和時間;
五.它讓你知道,出版社和出品,服務和品質,絕對不是成正比的關係;
六.它讓你知道能如期讀完該書,你的耐心和決心真的不錯;讀後若無異見,你真是超凡
入聖;
最後,想吐血減肥的朋友,不妨購買一本;在課業或工作受挫,想得精神上
慰藉的朋友,不妨也到書局翻翻看;
... 一個失血的凡人
--- News Gateway 0.09+
* Origin: TeaTime BBS 886-2-2245-3105 News <=> BBS Gateway (6:720/345.0)
Arbai Chan 不求甚解,喜歡購買或看一些沒有壓力的書藉,曾看不少 C++
程式語言之類的中文書,最近購入一本儒林和美商艾迪生維斯理公司合作出品,由溫哲彥
蔡碩仁,張林煌等翻譯的 "資料結構和物件應用 C++ ",這真是難得一見的 "有字天書",
足堪和鬼谷子的 "無字天書" 可比;
此書幾無冷場,內容由首頁至結尾,錯陋走來,始終如一;在閱讀第二章後,
曾忍不住發 Email 至該公司的服務部 (