推 ericlin:這時候就需要同人補完了 >///< 09/06 23:40
推 skyover:關於這點以前我也在對岸的網站上看過, 然後那時對方還提 09/07 00:00
→ skyover:到過, 艾蕾娜的拼音(還是縮寫還是什麼的= =+)倒置過來 09/07 00:01
→ skyover:就會變成ai, 可是我始終不明白他們的推論(求救~~) 09/07 00:02
→ skyover:然後, 她是福爾摩斯唯一甘拜下風的女性說 09/07 00:05
→ skyover:因為當初輸給她, 這點不是跟柯哀很像嗎XD 09/07 00:06
→ skyover:嚴格說來, 柯南女性當中(包括貝爾姐)新一只曾敗在哀手下 09/07 00:07
→ skyover:實在是想到就超大心XDDDDD(開始灑花) 09/07 00:08
→ skyover:啊啊,會不會是醬,Irene Adler這個名字字首的IA倒過來 09/07 00:10
→ skyover:就變成ai了XD 09/07 00:11
→ skyover:不過我記得福爾摩斯另有所愛, 只是那個女生被她叔父謀殺了 09/07 00:12
→ skyover:福爾摩斯花了一段時間才調查出事情始末 09/07 00:13
推 skyover:然後, 我再小小聲地說一句, 就算是戀愛關係, 還是很合啊XD 09/07 00:25
→ skyover:感覺就很好嘛^^(大心狂奔中) 09/07 00:26
推 ckyui:嗯, 我想就是Irene Adler -> IA -> AI 了吧, 這我剛剛倒是沒 09/07 00:40
→ ckyui:有發現就是了, 我想那位日本讀者的原意也是指這個吧 09/07 00:40
推 skyover:兩層意義應該都有吧(名字跟拼音縮寫位置對調), 所以柯哀 09/07 00:49
→ skyover:很有緣分^^ 09/07 00:51
推 iamhch:真的很深奧= =+青山老是這樣啊XDDD不難推測新一為何老輸哀 09/07 08:34
推 ckyui:呵呵, 要以名字來說緣份的話, 志保(ShiHo)兩字的SH不也正好 09/07 12:09
→ ckyui:就是夏洛克福爾摩斯(Sherlock Holmes)的縮寫嗎XD 09/07 12:11
→ ckyui:......好吧, 這個說法實在是穿鑿附會到我打得很心虛(汗) 09/07 12:12
→ ckyui:不過若是以日文來看的話, 其實倒也沒那麼牽強就是了(笑) 09/07 12:14
推 nccuer:突然想不起來新一是哪次敗在哀醬手下...請神人幫我解惑一下 09/07 14:16
推 skyover:這裡指的敗, 當然不是你死我活爭個勝負那種啦XD 09/07 15:29
→ skyover:而是新一常常被哀醬捉弄, 鬥嘴總是居於下風, 哀醬首度登場 09/07 15:30
→ skyover:就把新一捉弄得很悽慘(讓新一以為博士有什麼三長兩短) 09/07 15:31
→ skyover:雖然這跟日後鬥嘴感覺不一樣(此時哀醬的態度不很好) 09/07 15:33
→ skyover:然後我覺得志保這個名字不算穿鑿附會耶, 魔王命名向來有因 09/07 15:34
補一下日文的部份(因為白天在學校沒辦法打日文)
SHERLOCK HOLMES 日文片假名寫作 シャーロック・ホームズ
各取開頭第一個字的話シャーロック・ホームズ
也就是志保的發音シホ(shiho)
啥?
你說第一個音明明就是シャ?
......這時請自動無視~XD(而且我都說第一個字了, 別這麼不識趣嘛~)
※ 編輯: ckyui 來自: 210.58.156.240 (09/07 20:39)
推 ckyui:推一下好讓人發現有補充文章的部份...^_^;; 09/07 20:39
推 nccuer:推一下表示我知道有補充文章的部分 09/07 20:45
推 skyover:我是一定會發現的, 小哀小哀^__^ 09/07 20:48