夏を待つセイル(帆)のように
作詞:坂井泉水
作曲:大野愛果
編曲:葉山たけし
唄 :ZARD
きょう かぜ はし
ほら 今日 も 風 が 走 る
ひかり なみ ぬ
光 が 波 を つき抜け
て の
その手グッと伸ばしたら
そら とど き
空 に 届 く気がした
じぶん し きみ
自分 の 知らない 君 を
み いっしゅん こわ
見て 一 瞬 怖 くなる
きみ す
こんなにも 君 が好きで
ことば
言葉 が もどかしい
なつ ま
夏 を待つセイルのように
きみ
君 のことを ずーっと
おも
ずっとずっと 思 っているよ
たいよう かなた
太 陽 の 彼方 いっぱい
しっぱい
失 敗 ばかりしたけど
はんぱつ いま
反 発 しあったり でも 今 は
む
ひとつに 向かっているよ
ゆめ
そこには 夢 があるから
ことば
「ゴメンネ」の 言葉 ばかり
い
云うのはイヤだから
きみ ことば
君 には「ありがとう」の 言葉 を
もっともっとたくさん いいたいよ
きみ
わかりあえてた 君 とも
おんどさ
いつか 温度差 があったね
くる
それでも 苦 しいのは
いっとき
一 時 だけだもんね
なつ ま
夏 を待つセイルのように
きみ
君 のことを ずーっと
た
ずっとずっと抱きしめていたい
じぶん きも
ただ 自分 の気持ちに
ましょうじき
真 正 直 でいたいけど
ひと きず
それで 人 を 傷 つけることもあるね
む
ひとつに 向かっているよ
きみ
そこには 君 がいるから
なつ ま
夏 を待つセイルのように
きみ
君 のことを ずーっと
おも
ずっとずっと 思 っているよ
たいよう かなた
太 陽 の 彼方 いっぱい
しっぱい
失 敗 ばかりしたけど
はんぱつ いま
反 発 しあったり でも 今 は
む
ひとつに 向かっているよ
ゆめ
そこには 夢 があるから
なつ ま
夏 を待つセイルのように
きみ
君 のことを ずーっと
た
ずっとずっと抱きしめていたい
じぶん きも
ただ 自分 の気持ちに
ましょうじき
真 正 直 でいたいけど
ひと きず
それで 人 を 傷 つけることもあるね
む
ひとつに 向かっているよ
きみ
そこには 君 がいるから
中譯:
看哪 今天風兒也吹拂著
陽光 穿透了海浪
若將那雙手倏地伸長
我感覺到好像能觸及天空
看見了 自己所不認識的你
一瞬間 我感到害怕
即使如此 仍愛著你
言語 卻總是讓人焦急
宛如等待夏日的風帆
我一直...
一直一直想著你的事啊
在太陽的彼方 我雖然
老是在做蠢事
也曾遭到反抗...但此刻
我只朝向一個方向啊
因為那兒 有夢想
「對不起」
因為我討厭老是說這句話
「謝謝」
我希望能對你說更多更多這樣的話啊
連曾經互相瞭解的你我
曾幾何時還是有些許溫差
即使如此 痛苦
也只是暫時的呀
宛如等待夏日的風帆
我一直...
一直一直想擁抱著你
只是雖然我很想
真實地面對自己的心情
但也可能會因此而傷害他人啊
我只朝向一個方向呀
因為那兒 有你在
宛如等待夏日的風帆
我一直...
一直一直想著你的事啊
在太陽的彼方 我雖然
老是在做蠢事
也曾遭到反抗...但此刻
我只朝向一個方向啊
因為那兒 有夢想
宛如等待夏日的風帆
我一直...
一直一直想擁抱著你
只是雖然我很想
真實地面對自己的心情
但也可能會因此而傷害他人啊
我只朝向一個方向呀
因為那兒 有你在
--
順便把精華區的中譯歌詞轉成繁體
--
A secret makes a woman woman.
By ベルモット
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.67.146