精華區beta Confucianism 關於我們 聯絡資訊
十五、無所不在的道  子曰﹕“鬼神之為德﹐其盛矣乎﹗視之而弗見﹐聽之而弗聞﹐體物而不可遺。使天下之人﹐齊明盛服(1)﹐以承祭祀。洋洋乎﹗如在其上﹐如在其左右。《詩》曰﹕‘神之格思﹐不可度思﹐矧可射思。’(2)夫微之顯﹐誠之不可掩(3)如此夫﹗” 【注釋】 (1)齊(zhai)﹕通“齋”﹐齋戒。明﹐潔凈。盛服﹕即盛裝。(2)“神之格思……”﹕引自《詩經﹔大雅。抑》。格﹐來臨。思﹐語氣詞。度﹐揣度。矧(Shen)﹐況且。射(yi)﹐厭﹐指厭怠不敬。(3)掩﹕掩蓋。 【譯文】 孔子說﹕“鬼神的德行可真是大得很啊﹗看它也看不見﹐聽它也聽不到﹐但它卻體現在萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒凈心﹐穿著莊重整齊的服裝去祭祀它﹐無所不在啊﹗好像就在你的頭上﹐好像就在你左右。《詩經》說﹕‘神的降臨﹐不可揣測﹐怎麼能夠怠慢不敬呢﹖’從隱微到顯著﹐真實的東西就是這樣不可掩蓋﹗” 【讀解】 這一章借孔子對鬼神的論述說明道無所不在﹐道“不可須臾離。” 另一方面﹐也是照應第12章說明“君子之道費而隱”﹐廣大而又精微。看它也看不見﹐聽它也聽不到是“隱”﹐是精微﹔但它卻體現在萬物之中使人無法離開它﹐是“費”﹐是廣大。 作一個形象的比喻﹐道也好﹐鬼神也好﹐就像空氣一樣﹐看不見﹐聽不到﹐但卻無處不在﹐無時不在﹐任何人也離不開它。 既然如此﹐當然應該是人人皈依﹐就像對鬼神一樣的虔誠禮拜了。 -- + - -, - + +, - + -. ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 166.111.73.151]