精華區beta Confucianism 關於我們 聯絡資訊
堯曰第二十 經文(1) 堯曰﹕“咨﹐爾舜﹗天之歷數在爾躬﹐允執其中。四海困窮﹐天祿永終。” 舜亦以命禹。(20.1) 注釋 [1] 數﹕事與物之量為數。物皆有空間、形狀、大小、輕重﹐此為物之數。物﹐大至 萬物自然天地宇宙無極﹐小至一物一器分子原子無窮。事﹐大至天行地載陰陽造化﹐小至 一家之動一人之行。事﹐其始有因﹐其動有狀﹐其行有果﹐其終有歸。事與物皆可量化數 計﹐故謂之數。 歷﹐數之動為歷。指事物初生行變終歸的時間﹐過程。 爾躬﹕你身。躬﹐身﹐指體、心、性。含“躬行”義。 允﹕探求斟酌而求真求誠﹐使宜使當。 執﹕持﹐用﹐守。 中﹕於人﹐為內﹐為心﹐為性。於行﹐為宜﹐為正﹐不偏不倚。於異事物﹐為間﹐為 交合處﹐過渡處﹐邊沿處。於社會﹐為兩異中間之隔離帶﹐公平人﹐裁判。中﹐於我求誠 ﹐於行求明。中﹐為政則為民裁判﹐居中作中﹐故稱“無為”﹐“正己”。格物、致知、 誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下﹐皆有中。中﹐或在內﹐或在外﹐或在間﹐或在 宜與通與變。堯舜時代﹐天下聯邦﹐四海有中。“中國”為中﹐執中﹐天下來會。秦皇以 後﹐政府不再居中﹐成為一端上端矣。 四海嚏撩穸揧埮案赮w□摺R倉溉嗣裎摶暈□□? 天祿﹕天給予人類的生存環境和生活資源。也指民生資源﹐也指舜的俸祿。 譯文 堯禪位給舜時說﹕“嘖﹐你舜﹗上天的形變生化在你身﹐在你行。你要誠明你的天心 天德﹐忠行你的天職天責﹐守中執中行事。如果你把天下百姓治理窮困了﹐上天賜予你的 帝位也要終止了。” 舜也把這些話傳給禹。 述文 此章大文﹐為天地立心﹐為生民立命﹐為聖教立學﹐為萬世開太平。隻可意會﹐不可 言傳﹐遑論譯述。讀之盡心也已矣﹐讀之盡心也已矣﹗ 經文(2) (湯)曰﹕“予小子履﹗敢用玄牡﹐敢昭告於皇皇後帝。有罪不敢赦。帝臣不蔽﹐簡 在帝心。朕躬有罪﹐無以萬方。萬方有罪﹐罪在朕躬。”(20.1) 注釋 [1] 履﹕湯的名。小子﹕上古帝王自稱﹐上天的兒子。 [2] 玄牡﹕黑色公牛。牡﹕公畜。 [3] 皇皇後帝﹕輝煌的天帝。 [4] 帝﹕天帝。臣﹕臣下﹐湯自指。蔽﹕掩蓋﹐隱瞞。不蔽﹕指湯對天帝不敢隱瞞真 相。簡﹕看﹐明白。 [5] 無以萬方﹕不要牽連責怪四方諸侯﹐天下庶民。 譯文 湯說﹕“我﹐天帝的兒子履。現在用黑色的公牛祭上天﹐明白稟告輝煌的天帝。有罪 的人我不敢赦免。天帝的臣僕我﹐不敢向您隱瞞真相。天下的一切天帝都看得明白﹐知在 心裡。我如果有了罪﹐就處罰我﹐請不要牽連四方諸侯和天下百姓。他們如果有了罪﹐罪 責在我一個人身上。” 經文(3) 周有大賚﹐善人是富。(武王曰)﹕“雖有周親﹐不如仁人。百姓有過﹐在予一人。 ”(20.1) 注釋 [1] 賚﹕賜﹐賞。 譯文 周朝大賞天下﹐使善人富起來。武王說﹕“雖然有很多親族的人﹐也不如天下的仁젿 。百姓如果有了過錯﹐責任在我一人之身。” 經文(4) (子曰)﹕“謹權量﹐審法度﹐修廢官﹐四方之政行焉。興滅國﹐繼絕世﹐舉逸民﹐ 天下之民歸心焉。” “所重﹕民、食、喪、祭。” “寬則得眾﹐信則民任焉﹐敏則有功﹐公則悅。”(20.1) 注釋 [1] 權﹕秤錘﹐衡器﹐以稱重。量﹕鬥斛﹐量器﹐以量數。 [2] 興滅國﹕復興將要滅亡之國。繼絕世﹕使將要斷絕的世家重新有傳人。舉逸民﹕ 選拔在野的賢德之人到重要的位置上。 譯文 孔子說﹕“認真地制定和檢查天下的度量衡﹐審慎地制定法律、制度﹐整頓敗弛的管 理機構﹐廢除不稱職的管理者﹐通達於四方的政令就可以實行了。讓將滅的國家復興﹐讓 將絕的世家承續﹐選用在野的賢人﹐天下各國的人民就歸於一心了。” “一個國家最重要的是﹕人民、經濟、喪禮、祭祀天地祖先。” “一個國家環境寬鬆﹐就得到了全國人民的擁護。政府有信用﹐人民就會任用政府。 全國上下勤敏工作﹐就會成大利建大功。天下為公﹐人民就會喜悅。” 述文 隻以上四章﹐孔子之大道現矣。隻聖人一段話﹐人類千年萬載有道矣。 今人讀之﹐不解其意﹐以之為“君主君主”﹐“復古復古”。孰不知夫子揭諸大本﹐ 立始於初祖﹐乃大智慧也。一貫之以繼往﹐一貫之以開來﹐一貫之以啟中華民族之道統政 統。縱國家分裂﹐朝代改換﹐旗幟變易﹐必入此一統﹐不入則不久﹐不入則自滅。中華文 化源頭之指示未來﹐若大海之引諸百川﹐根柢之昭示幹枝。中華文明之生命力﹐中華民族 之生命力﹐正在此大一統之歷史長河﹐大一統之亙古大道。聖人之開源立本大能﹐與天地 之化育同矣﹗ 除了讀之嘆之﹐再難置一言。 《論語》至此﹐其義已足。下文論先王之事以續之。 經文(5) 子曰﹕“大哉﹗堯之為君也﹐巍巍乎﹗唯天為大﹐唯堯則之﹗盪盪乎﹐民無能名焉﹗ 巍巍乎﹐其有成功也﹗煥乎﹐其有文章﹗”(8.19) 譯文 孔子說﹕“偉大啊﹗堯作天下的君主﹐真是高聳的大山呀﹗隻有天最偉大﹐隻有堯效 法天。天空一樣無邊無際呀﹗人民不知道用什麼話稱頌堯。大山一樣的功勞呀﹗那是堯為 天下人成就的大功﹐謀取的大利。日月一樣的光輝呀﹐那是堯為天下人制定的禮樂﹐設置 的制度﹐傳播的文明﹗” 經文(6) 子曰﹕“無為而治者﹐其舜也歟(與)﹗夫何為哉﹖恭己正南面而已矣﹗”(15.4) 譯文 孔子說﹕“居上不為而讓民自治的﹐是舜呀﹗他做了些什麼呢﹖恭敬地端正自己﹐朝 南而坐就是了﹗” 經文(7) 子曰﹕“巍巍乎﹐舜禹之有天下也﹗而不與焉﹗”(8.18) 譯文 孔子說﹕“德高如山呀﹐舜禹執掌了天下﹗不是私相授予的﹐而是公選禪讓得來的﹗ ” 經文(8) 子曰﹕“禹﹐吾無間然矣。菲飲食而致孝乎鬼神﹐惡衣服而致美乎黻冕﹐卑宮室而盡 力乎溝洫。禹﹐吾無間然矣﹗”(8.2) 注釋 [1] 間﹕隙。此指指出毛病過錯﹐非議。 [2] 菲﹕薄。黻﹕祭祀時穿的禮服。冕﹕帽子﹐指祭祀時戴的帽子。 [3] 卑﹕低﹐劣。溝洫﹕田間溝渠。 譯文 孔子說﹕“禹﹐我沒有可指責的了。他飲食簡劣﹐而為天下人祭祀天地祖先的供品卻 很豐厚。他平時穿粗劣的衣服﹐而辦理政事公事時穿華美的禮服。他住低矮的房子﹐而盡 力為民間興修水利。禹﹐我無可指責了﹗” 經文(9) 舜有臣五人而天下治。 武王曰﹕“予有亂臣十人。” 孔子曰﹕“才難﹐不其然乎﹖唐虞之際﹐於斯為盛。有婦人焉﹐九人而已。三分天下 有其二﹐以服事殷。周之德﹐其可謂至德也已矣。”(8.20) 注釋 [1] 五人﹕禹、稷、契、皋陶、伯益。 [2] 亂臣﹕治國之臣。十人﹕周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、太顛、閎夭、 散宜生、南宮適、邑姜。 [3] 婦人﹕邑姜﹐武王的母親。 譯文 舜有五位賢臣而天下大治。 武王說﹕“我有治世之臣十人。” 孔子說﹕“人才難得呀﹗難道不是這樣嗎﹖唐堯虞舜之時﹐人才昌盛。周武王的十個 大臣中﹐有一個是武王的母親﹐負責管理宮中之事。治理國家的是九個人。那時周文王佔 有了三分之二的天下﹐仍對殷紂王稱臣。周文王的德﹐可以說是至德了。” 經文(10) 子曰﹕“不知命﹐無以為君子也。不知禮﹐無以立也。不知言﹐無以知人也。”(20 .3) 譯文 孔子說﹕“不知天命﹐不能成為有獨立人格的君子。不知禮儀﹐不能立身立國。不知 他人之言﹐無法知道他人呀﹗” 述文 天命者﹐天賦予人的生命、使命﹐天給予人的指命、命運也。不知天﹐不知天命﹐則 不知天人關系﹐不知信仰﹐不能成為人格獨立的君子﹐不能成為先進人。 禮者﹐禮儀的崇拜目標﹐禮儀的程序內容﹐實行禮儀者的位置也。人在崇拜終極﹐實 行禮儀﹐自我定位中﹐達到與天地祖先溝通﹐發現認知和完成自我。不懂不行禮儀﹐無以 自立﹐無以家立﹐無以國立。 言者﹐人心之聲也。不聽他人之言﹐不知他人之言﹐也就不知他人之心之需之求。欲 知他人﹐必先聽人言﹐必先開言放言﹐讓人說話。不知言﹐如何知人﹖不知人﹐如何治國 ﹖ 讀聖人之言﹐知其為帝王之師﹐知其為中國人之師﹐知其為全人類之師﹐知其為人類 永遠之師﹐知其與人類共存榮﹐無疑矣﹗ -- 悲夫﹗古書之不存。 ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.151.90.88]