鄉黨第十
10.1.1孔子於鄉黨﹐恂恂如也﹐似不能言者。其在宗廟朝廷﹐便便言﹐唯謹爾。
說解﹕
孔子在鄉親們中間﹐樣子很溫和、恭敬、謙遜﹐好像不善於說話的人。他在祭祀祖先的宗廟裡和國家朝廷上﹐說話很明白流暢﹐隻不過是非常小心謹慎。
注釋﹕
於﹕在。鄉黨﹕鄉親們之中。恂恂﹕音“尋”﹐溫和、恭敬、謙遜的樣子。不能﹕不善於。其﹕他。宗廟﹕祭祀祖先的地方。便便﹕音“駢”﹐明白清楚的樣子。唯﹕隻是。爾﹕罷了。
10.1.2朝﹐與下大夫言﹐侃侃如也﹔與上大夫言﹐□□如也。君在﹐踧踖如也﹐與與如也。
說解﹕
(孔子)在上朝的時候﹐跟下大夫說話﹐顯得溫和而快樂。跟上大夫說話﹐顯得正直而恭敬。君王在場的情況下﹐顯得恭敬而謹慎﹐同時又從容而安定。
注釋﹕
朝﹕音“潮”﹐指上朝的時候。與﹕跟。侃侃如﹕溫和而快樂的樣子。□(音“銀”)□如﹕正直而恭敬的樣子。踧踖(音“促記”)如﹕恭敬而謹慎的樣子。與與如﹕從容而安定的樣子。
10.2.1君召使擯﹐色勃如也﹐足躩如也。揖所與立﹐左右手﹐衣前後﹐襜如也。
說解﹕
國君召孔子去接待外賓的時候﹐表情會立刻變得莊重起來﹐腳步也加快。向跟他一起站立著的同道作揖﹐先後向左邊和右邊舉手作揖﹐衣服也隨之或俯或仰﹐但保持著整齊的樣子。
注釋﹕
召使﹕召喚(孔子)並使他做某事。擯﹕音“鬢”﹐同“儐”﹐接待外賓時的官員﹐可以同時有幾個。色﹕表情。勃如﹕變得莊重。躩(音“決”)如﹕快速移動的樣子。揖﹕音“衣”﹐作揖。所與﹕一起。左右手﹕舉手向左右作揖。前後﹕指衣服隨著作揖時的俯仰動作而擺動。襜(音“摻”)如﹕整齊的樣子。
10.2.2趨進﹐翼如也。賓退﹐必復命﹐曰﹕“賓不顧矣。”
說解﹕
(擔任擯的職位的人在這種場合中﹐常常要小步快進﹐孔子)小步快進時﹐顯得舒展而恭敬。賓客辭別以後﹐一定會線君王回報﹐說﹕“賓客不再回頭了。”
注釋﹕
趨﹕小步快進(表示恭敬)。翼(音“億”)如﹕舒展而恭敬的樣子。必﹕一定。復命﹕回報。不顧﹕不再回頭﹐表示已經辭別。
10.3.1入公門﹐鞠躬如也﹐如不容。立不中門﹐行不履閾。
說解﹕
走進朝廷的大門時﹐微微弓著身好像鞠躬的樣子﹐似乎大門的高度不能容下他的身高。站立的時候﹐不站在正對著門的地方﹔走路的時候﹐不會踩著門檻兒。
注釋﹕
公門﹕朝廷的門。鞠躬如﹕微微弓著身好像鞠躬的樣子。不容﹕不能容納。中門﹕正對著門。履﹕音“鋁”﹐踏﹐踩。閾﹕音“欲”﹐門檻(音“砍”)兒。
10.3.2過位﹐色勃如也﹐足躩如也﹐其言似不足者。
說解﹕
經過朝堂上君王應當站立的位置時﹐表情顯得肅然起敬﹐腳步也加快了﹐(在這個位置上不得不說話時)﹐孔子說話好像無法完全說出來的樣子。
注釋﹕
過位﹕經過朝堂上君王應當站立的位置時。色﹕表情﹐臉色。勃如﹕肅然起敬的樣子。躩(音“決”)如﹕快速移動的樣子。其﹕他的。不足﹕無法完全說出來。
10.3.3攝齊升堂﹐鞠躬如也﹐屏氣似不息者。出﹐降一等﹐逞顏色﹐怡怡如也。沒階﹐趨進﹐翼如也。復其位﹐踧踖如也。
說解﹕
兩手上提著下衣的縫兒使它離地面一尺左右登上朝堂﹐微微弓著身好像鞠躬的樣子﹐調整呼吸好像不喘氣一樣。從朝堂出來﹐走下一層台階﹐臉色表情便放輕鬆了﹐顯得和顏悅色。完全從台階上走下來以後﹐再小步快走﹐顯得輕鬆舒展。回到自己所站的位置﹐仍然是恭敬而謹慎的樣子。
注釋﹕
攝﹕音“社”﹐兩手提起。齊﹕音“資”﹐下衣的衣縫兒。升﹕登上。鞠躬如﹕微微弓著身好像鞠躬的樣子。屏﹕音“丙”﹐憋住。息﹕喘氣。出﹕指從朝堂出來。降﹕走下。等﹕一層台階。逞﹕音“成”﹐放鬆。顏色﹕臉色表情。怡怡(音“移”)如﹕和顏悅色的樣子。沒(音“末”)階﹕完全從台階上走下來。趨進﹕小步快走(“進”字是衍文)。翼(音“億”)如﹕舒展而恭敬的樣子。復﹕回到。其位﹕他本來站立的位置。踧踖(音“促記”)如﹕恭敬而謹慎的樣子。
10.3.4執圭﹐鞠躬如也﹐如不勝。上如揖﹐下如授﹐勃如戰色﹐足蹜蹜如有循。享禮﹐有容色﹔私覿﹐愉愉如也。
說解﹕
(孔子出使外國時)手中捧著(君王所授給的作為信物的)玉圭﹐微微弓著身好像鞠躬﹐似乎承受不住的樣子。把玉圭舉得最高時就像作揖時兩手的高度﹐把玉圭放得最低時就像當初君王交給自己時那樣的高度﹐抖擻精神好像戰栗的表情﹐腳步緩慢而且幅度很小﹐好像沿著一條直線走。獻上禮物時﹐氣宇軒昂而表情和氣。在以個人身份會見時﹐顯得輕鬆愉快。
注釋﹕執圭﹕出使外國時君王所授給的作為信物的玉圭。鞠躬如﹕﹐微微弓著身好像鞠躬的樣子。不勝(今音“剩”﹐古音“聲”)﹕承受不住的樣子。上如揖﹕(把玉圭)向上舉到作揖那樣的高度。下如授﹕(把玉圭)向下隻能低到君王當初授給自己時的高度。勃﹕抖擻(音“叟”)精神。如﹕好像。戰色﹕戰戰兢兢的表情。蹜蹜(音“縮”)﹕腳步緩慢而且幅度很小的樣子。如﹕好像。有循﹕有所遵循。享禮﹕獻上禮物。有容色﹕氣宇軒昂而表情和氣的樣子。私覿(音“敵”)﹕以個人身份(與所出使的國家君王)會晤。愉愉如﹕輕鬆愉快的樣子。
10.4.1君子不以紺緅飾﹐紅紫不以為褻服。
當暑﹐袗絺□﹐必表而出之。
緇衣﹐羔裘﹔素衣﹐麑裘﹔黃衣﹐狐裘。
褻裘長﹐短右袂。
必有寢衣﹐長一身有半。
狐貉之厚以居。
說解﹕
有德才修養的人不用(接近黑色的)天青色和鐵灰色布料作為衣服邊緣(因為接近齋祭祀和喪祭的顏色)﹐(接近赤色的)紅色紫色布料不要用來作為在家裡穿的衣服(因為色彩不正而且接近祭祀的服裝)。
在暑夏時﹐穿著細葛布或粗葛布做的單衣﹐一定要再罩上一件外衣才能出門。
(大臣見諸侯時﹐朝服要相同)﹐黑色的外衣要與黑毛羊皮的裘衣相配﹔(國家如果有兇災)﹐穿素白的衣服﹐要與毛色近白的小鹿皮的裘衣相配﹔(在年終舉行蠟祭時)﹐穿黃色外衣﹐要與黃毛狐皮的裘衣相配。(注意﹕按張岱《四書遇》之說﹐各種服色與事情的搭配不是唯一的﹐也不是絕對的。)
在家中平時所穿的裘衣﹐做得(比以上的正規服裝)長一些(以便保暖)﹐右面的袖子略短一些(以便於做事)。
(睡眠時)一定要有小被子(用來覆蓋身體)﹐長度比整個身體長度多一半。
用比較厚的狐貍之類動物的毛皮來做成坐褥。
注釋﹕
紺緅(音“贛鄒”)﹕天青色和鐵灰色﹐都是接近黑色的顏色。飾﹕古人正規的衣服上的邊緣﹐顏色與衣服不同而且很有講究。紅紫﹕都是接近赤色的顏色。以為﹕用來作為。褻(音“謝”)服﹕本來指內衣﹐此指在家裡平時穿的衣服。當暑﹐袗﹕音“診”﹐單衣。絺□﹕音“吃細”﹐細葛衣和粗葛衣。必﹕一定。表﹕罩上外衣。出﹕出門。之﹕語氣詞﹐一說應該在“表”字後。緇(音“資”)衣﹕黑色外衣。羔裘﹕黑毛羊皮的裘衣。素﹕素白色。麑(音“泥”)裘毛色近白的小鹿皮的裘衣。狐裘﹕黃毛狐皮的裘衣。褻(音“謝”)裘﹕在家中平時所穿的裘衣。短﹕使……短一些。袂﹕音“妹”﹐袖子。必﹕一定。寢衣﹕睡眠時專用的小被子。一身有(音“又”)半﹕比全身長度多一半。狐貉(音“合”)之厚﹕比較厚的狐貍之類動物的毛皮。以用來。居﹕指做成坐著用的小褥子。、
10.4.2去喪﹐無所不佩。
非帷裳﹐必殺之。
羔裘玄冠﹐不以吊。
吉月﹐必朝服而朝。
說解﹕
在沒有穿喪服的情況下﹐就要在衣服的大帶子上佩帶所有給佩帶的飾物。
如果不是上朝或祭祀時所穿的禮服﹐一定要把下衣縮起皺褶來。
穿著黑毛羊皮的裘衣﹐戴著黑色禮帽﹐不要去吊唁。
每月的月初﹐一定穿著朝服去上朝。
注釋﹕
去﹕除掉。喪﹕音“桑”﹐穿喪服的時候。帷裳﹕音“圍常”﹐上朝或祭祀時所穿的禮服。必一定。殺(音“殺去聲”)之﹕在下衣鎖起皺褶來。羔裘﹕黑毛羊皮的裘衣。玄冠(音“關”)﹕黑色的禮帽。以﹕用來。吊﹕慰問死者家屬。吉月﹕每月的初一。朝(音“潮”)服﹕上朝的正規服裝。
10.5齊﹐必有明衣﹐布。齊必變食﹐居必遷坐。
說解﹕
齋戒之前、沐浴之後﹐一定要先穿幹凈的浴衣(把身上的水弄幹)﹐用布料制作。齋戒時﹐一定會改變飲食習慣﹐居住的地方也一定要改變(不與妻同室)。
注釋﹕
齊﹕音“齋”﹐通“齋”﹐齋戒﹐下同。明衣﹕幹凈的、沐浴後穿的衣服。布﹕指用布料制作。變食﹕改變原來的飲食習慣。居﹕指齋戒時居住的地方。遷坐﹕改變地方﹐指不與妻同室。
10.6.1食不厭精﹐膾不厭細。
說解﹕
吃飯不一定非要好米才能吃飽﹐吃魚吃肉不一定要精細才能滿足。
說明﹕
這一章用《正義》的說法﹐不用《集解》說法。
注釋﹕
食﹕音“十”﹐所吃的飯。厭﹕音“宴”﹐飽﹐滿足。精﹕制作精細的米。膾﹕音“快”﹐切得很細的魚或肉。細﹕做工精細。
10.6.2食饐而餲﹐魚餒而肉敗﹐不食。
色惡不食﹐臭惡不食。失飪不食﹐不時不食。
割不正不食﹐不得其醬不食。
肉雖多﹐不使勝食氣﹔唯酒無量﹐不及亂。
沽酒市脯﹐不食。
不撤姜食。
不多食。
說解﹕
食物如果因為時間太久變了味道﹐魚和肉如果變質了﹐就不再吃它。
食物的顏色顏色不正常就不要吃﹐味道不正常不要吃﹐做得不熟或過火了就不要吃﹐沒有到該吃的時候就不要吃。
宰殺的方法太殘忍就不要吃﹐沒有(與肉搭配並能去害增美)的醬就不要吃。
即使肉很多﹐也不要(吃肉太多)使肉氣過強而勝過所吃的五谷之氣(以免傷胃)隻有酒沒有限定的量﹐但不要(喝醉而導致)擾亂了本性。
(從不知情況的小商販那裡)買來的酒和幹肉﹐不要吃。
不忌諱帶有姜的食物(因為姜雖辛辣卻沒有惡味﹐而且可以暖胃)。
吃飯從來不吃得過飽。
說明﹕
“割不正不食”一句﹐采用李炳南先生《講要》的說法。“沽酒市脯”一句﹐不完全按前賢的說法來解。
注釋﹕食﹕在“食饐而餲、不使勝食氣、不撤姜食”中﹐意為“食物”﹐其它句中意為“吃”。饐﹕音“億”﹐食物因為時間太久而發霉。餲﹕音“愛”﹐食物因為時間太久而變味。魚餒(音“內上聲”)﹕魚肉從內向外開始腐爛。肉敗﹕肉從外向內開始變質。色惡(音“餓”)﹕顏色不正常。臭惡﹕音“秀餓”﹐味道不正常。失飪(音“刃”)﹕火候不到或者太過導致不熟或燒糊。不時﹕沒有到該吃的時候。割﹕指宰殺的方法。不正﹕指不合乎道義。不得其醬﹕沒有(與肉搭配並能去其害增美味)的醬。勝食氣﹕(各種食物都有自己的“氣”與“性”﹐)(肉氣)勝過了一頓飯的主要食物的氣(會傷人)。唯﹕隻有。無量﹕不限定多少。不及﹕不要達到。亂﹕因為醉而擾亂本性。沽﹕買來的。市﹕從小商販那裡買的。脯﹕音“斧”﹐幹肉。撤﹕音“徹”﹐去掉﹐忌諱。姜食﹕帶有姜的食物。多食﹕吃得過飽。
10.7.1祭於公﹐不宿肉。祭肉不出三日﹔出三日﹐不食之矣。
說解﹕
在幫助君王(包括天子諸侯)祭祀的時候﹐不要把肉過夜再賜給群臣。大夫舉行家族祭祀的時候﹐不要把肉超過三天再賜給人﹔超出三天以後的肉﹐就不要再吃它了。
說明﹕
天子與諸侯祭祀時所用的肉要用兩天﹐祭祀結束後就要賜給群臣﹐否則超過三天就容易變質。大夫祭祀的肉一般是當日清晨屠宰﹐因此﹐隻要不超過三天就可以。
注釋﹕
祭於公﹕指幫助天子和諸侯祭祀。宿﹕音素﹐過一夜﹐隔夜。祭肉﹕指士大夫舉行的家族祭祀所用的肉。
10.7.2食不語﹐寢不言。
說解﹕
吃飯的時候不要向別人訴說什麼﹐要睡覺的時候不要主動說話。
注釋﹕
食﹕吃飯的時候。語﹕向別人訴說。寢﹕音“琴(上聲)”﹐睡覺的時候。言﹕說話。
10.7.3雖疏食菜羹瓜祭﹐必齊如也。
說解﹕
即使是用粗疏的飯菜瓜果祭祀﹐也一定要嚴肅恭敬。
說明﹕
此段按《正義》注之說。
注釋﹕
雖﹕即使。疏食(古音“四”﹐今音“十”)﹕粗疏的飯。菜羹(音“耕”)﹕青菜做成的菜湯。瓜﹕瓜果﹐一本作“必”。齊(音“齋”)如﹕嚴肅恭敬的樣子。
10.7.4席不正不坐。
說解﹕
在筵席上﹐如果不是自己應該坐的席位就不坐。
注釋﹕
席﹕所坐的席位。正﹕指符合身份和地位。
10.8鄉人飲酒﹐杖者出﹐斯出矣。鄉人儺﹐朝服而立於阼階。
說解﹕
在鄉村裡飲酒﹐如果拄著拐杖的六十歲以上的老年人退席而出﹐這樣其他人就也可以退席而出了。鄉村的人扮作驅逐瘟疫鬼怪的人作法的時候﹐(官宦之家的主人)應當穿著上朝的服裝而站立在(家廟的)東面台階上(以防驚恐祖先之靈)。
注釋﹕
杖者﹕拄著手杖的人﹐指六十歲以上的老年人。斯﹕這樣。儺﹕音“挪”﹐指用來驅逐瘟疫和鬼怪的行為。朝服﹕穿著上朝時才穿的服裝。阼(音“做”)階﹕東面的台階。
10.9問人於他邦﹐再拜而送之。康子饋藥﹐拜而受之﹐曰﹕“丘未達﹐不敢嘗。”
說解﹕
托人向其他諸侯國的朋友問候﹐要拜兩拜然後送別所托的人。魯國大夫季康子贈送的藥物﹐隻是拜了一拜就接受了﹐並且說﹕“*至聖先師*我不知此藥治療什麼病﹐所以不敢品嘗。”注意﹕托人問候外國朋友要拜兩拜而送別﹐接受酒肉(包括藥物)之類隻拜一拜﹔按禮的要求﹐接受賞賜或贈送的禮物﹐可以先嘗的要先品嘗﹐表示敬重﹐但在不知藥性的情況下不能品嘗﹐以免有可能傷身。
注釋﹕
問﹕問候。於﹕向。他邦﹕其他諸侯國。再拜﹕拜兩拜。康子﹕魯國大夫季康子。饋﹕音“愧”﹐贈送。丘﹕孔子名。未達﹕不了解藥性。嘗﹕品嘗。
10.10廄焚﹐子退朝﹐曰﹕“傷人乎﹖”不問馬。
說解﹕
孔子家的馬棚失火了﹐孔子退朝以後﹐問﹕“有人受傷嗎﹖”沒有問馬怎麼樣。
注釋﹕
廄﹕音“舊”﹐馬棚。焚﹕音“墳”﹐失火。
10.11.1君賜食﹐必正席先嘗之。君賜腥﹐必熟而薦之。君賜生﹐必畜之。
說解﹕
君王賞賜食物﹐孔子一定要端正地坐在自己的席位上先品嘗它。君王賞賜未煮熟的肉類﹐一定要煮熟之後先用來祭祀祖先。君王賞賜活著的動物﹐一定回家先養著而不殺。這是因為熟食已在君前先品嘗﹐又怕路上染污﹐所以不用來祭祀祖先﹔得到賞賜的生肉在家煮熟﹐要先祭祀祖先﹔君王無故不殺牛﹐大夫無故不殺羊﹐士無故不殺豬狗﹐必須要在可以殺的時候才能殺。
注釋﹕
食﹕可以當時吃的東西。腥﹕生肉。必﹕一定。熟﹕煮熟。薦﹕音“件”﹐祭祀。生﹕活著的動物。畜﹕音“續”﹐通“蓄”﹐養著。
10.11.2侍食於君﹐君祭﹐先飯。
說解﹕
孔子得到君王邀請而陪侍君王吃飯﹐在君王(吃飯以前進行)祭祀的時候﹐孔子先嘗飯(為君王先品嘗食物﹐同時表示不敢以客的身份自居)。
注釋﹕
侍食﹕音“是十”﹐得到君王邀請而陪侍君王吃飯。於君﹕在君王之前。飯﹕嘗飯菜。
10.11.3疾﹐君視之﹐東首﹐加朝服﹐拖紳。
說解﹕
孔子病重﹐君王前來探視的時候﹐孔子頭部向東躺著﹐身上蓋著上朝時穿的服裝﹐把腰帶搭在衣服上。
注釋﹕
疾﹕病重。視﹕探望。東首﹕頭部向東以接受生氣。加朝服﹕身上蓋著上朝時穿的服裝。拖紳﹕把腰帶搭在衣服上。
10.11.4君命召﹐不俟駕行矣。
說解﹕
鴃撢瑔T鈁偌□□壞卻□拋急賦德磯□炔叫懈下貳U饈撬敵鬧形╝值10缶□踔□隆?
注釋﹕
命召﹕下令召見。俟﹕音“四”﹐等待。駕﹕車馬。行﹕步行。
10.12入太廟﹐每事問。
說解﹕
孔子進入周公的廟裡﹐做事時常常先詢問。
注釋﹕
此章已出現在3.15.
10.13.1朋友死﹐無所歸﹐曰﹕“於我殯。”
說解﹕
親朋好友死去了﹐沒有親人來為他安排喪葬之事﹐孔子說﹕“由我出資辦理喪葬之事吧。”注意﹐必須是對沒有親人安排喪葬之事的親朋好友才會如此。
注釋﹕
朋友﹕同門求學的叫做朋﹐志同道合的叫做友。無所歸﹕沒有歸宿﹐指沒有人來為他辦理喪葬之事。於我殯(音“賓去聲”)﹕由我(出資)辦理喪葬之事。
10.13.2朋友之饋﹐雖車馬﹐非祭肉﹐不拜。
說解﹕
親朋好友贈送東西﹐即使是車馬這麼貴重的東西﹐隻要不是祭祀用的肉﹐就不用拜的禮節表示感謝。
注釋﹕
饋﹕音“愧”﹐贈送。雖﹕即使。祭肉﹕祭祀用的肉﹐指的是朋友祭祀祖先之後所分賜的肉。
10.14寢不屍﹐居不容。
說解﹕
睡覺的時候﹐不會像死人那樣四肢完全伸展開﹔平時悠閒的時候﹐不會表情總是那麼嚴肅。
注釋﹕
寢﹕音“琴上聲”﹐睡覺。屍﹕像死人一樣四肢完全伸展開而且一動不動的樣子。居﹕平時﹐悠閒的時候。容﹕嚴肅的樣子﹐一作“客”。
10.15.1見齊衰者﹐雖狎必變。見冕者與瞽者﹐雖褻必以貌。
說解﹕
孔子看到穿著喪服的人﹐即使是平時非常親近的人也一定表情變得嚴肅起來。見到戴著禮帽的和盲人的時候﹐即使是私下相見也一定表情符合禮貌的要求。
注釋﹕
齊衰﹕音“姿催”﹐喪服。雖﹕即坋Ga穎閡簟跋肌保□淺G捉□娜恕1兀閡歡a1洌褐副淶帽砬檠纖唷C幔閡簟懊狻保□衩薄n□好□恕K洌杭詞埂Y簦閡簟靶弧保□桿較錄□妗R悅玻壕僦貢砬櫸□俠竦囊□蟆?
10.15.2兇服者式之﹐式負版者。
說解﹕
碰到拿著壽衣的人﹐孔子就低著頭扶著車前的橫木(表現出莊重的樣子﹐表示對將死者的哀憐)﹔對身上背著公文和國家地圖的人﹐孔子也低著頭扶著車前的橫木(表現出敬重的樣子﹐表示對國家的敬重)。
注釋﹕
兇服者﹕拿著壽衣的人。式﹕同“軾”﹐車前的橫木﹐此指扶著它而低著頭(是一種表示敬重的禮貌)。之﹕指拿著壽衣的人。負﹕背著。版﹕指國家地圖。者﹕……的人。
10.15.3有盛饌﹐必變色而作。迅雷風烈必變。
說解﹕
有豐盛的菜肴﹐一定會表情變得恭敬而且在跪坐時立起上身(表示對主人的感激)。雷霆猛然而來的時候﹐大風很猛烈的時候﹐表情也一定會變得莊重起來(表示對天意的敬重)。
注釋﹕
盛饌﹕音“勝撰”﹐豐盛的菜肴。必﹕一定。變色﹕表情改變。作﹕指在跪坐時立起上身。迅﹕突如其來的。烈﹕猛烈。
10.16升車﹐必正立﹐執綏。車中﹐不內顧﹐不疾言﹐不親指。
說解﹕
在上車的時候﹐一定是正對著車子站立著﹐手中緊緊抓住繩索(以保持安穩)。在車裡的時候﹐不回頭看(以避免看到後面人的隱私)﹐說話聲音不過高過快(以避免驚擾別人)﹐不對跟自己離得很近的人指指點點(以避免誤傷了別人)。
說明﹕
“不親指”不按前人的注解。
注釋﹕
升﹕登﹐上。正立﹕面對著車正面站著。執﹕緊緊抓住。綏﹕音“隨”﹐為保証安全而設置的讓人拉著上車用的繩索。內顧﹕回頭看。疾﹕聲音過高過快。親指﹕對離得很近的熱指手畫腳。
10.17色斯舉矣﹐翔而後集。曰﹕“山樑雌雉﹐時哉時哉﹗”子路共之﹐三嗅而作。
說解﹕
孔子的各種禮貌在此全部列舉出來了﹐但要總體掌握而後更要立足於一點。(孔子)說﹕“山樑起伏﹐自然之勢﹔雌雉安然﹐順時而作。”弟子子路拱手受教﹐深深呼吸三次似乎明白了便跪坐著而立直了上身。
說明﹕
此章不按前人注解。
注釋﹕
色﹕指前面所列舉出來的各種禮貌。斯﹕在此。舉﹕完全。翔﹕在上空盤旋飛翔(以便全面審視)。集﹕停止﹐指有立足點。山樑﹕有高低起伏的山脊。雌雉(音“制”)﹕雌性的野雞。時﹕順應時勢。子路﹕孔子弟子。共﹕音“拱”﹐同“拱”﹐拱手(表示接受教誨)。嗅﹕音“秀”﹐此指做深呼吸的樣子。作﹕跪坐著時從上身前俯改為立直。
--
究竟而言﹐此例並非正體。
※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 59.66.82.207]