堯曰第二十
20.1.1堯曰﹕“咨﹗爾舜﹗天之歷數在爾躬﹐允執其中﹗四海困窮﹐天祿永終。”舜亦以命禹。
說解﹕
帝堯說﹕“啊﹐大舜啊﹗天道循環﹐天下重任將由你來擔當﹐你要真誠地掌握住那中正之方﹗如果四海困苦貧窮﹐上天所給的祿位也將永遠消亡。”帝舜也是用這樣的話來告誡帝禹。
注釋﹕
堯﹕五帝之一﹐或稱帝堯陶唐氏。咨﹕音“資”﹐語氣詞。舜﹕五帝之一﹐接替帝堯﹐或稱帝舜有虞氏。爾﹕你。歷數﹕擔任天子之位的順序。爾躬﹕你的身上。允﹕真誠地。執﹕掌握。其﹕那。中﹕中正的原則。四海﹕所管轄的范圍﹐指天下。困窮﹕困苦貧窮。天祿﹕上天所給予的祿位(天子的地位與俸祿)。永﹕永遠。終﹕結束。亦﹕也。以﹕用(這些話)。命﹕告誡。禹﹕帝禹﹐因為是夏朝開國之君啟的父親﹐所以可以稱為夏禹。
20.1.2曰﹕“予小子履﹐敢用玄牡﹐敢昭告於皇皇後帝﹕有罪不敢赦。帝臣不蔽﹐簡在帝心﹗朕躬有罪﹐無以萬方﹔萬方有罪﹐罪在朕躬。”
說解﹕
(商湯在為天下祈雨時)說﹕“我履(商湯的名)﹐冒昧地用黑色公牛作為祭品﹐鬥膽向光明的天帝明確地禱告﹕不敢赦免一切有罪的人。天帝之臣﹐我不敢包庇﹐(誰人有罪)完全由天帝之心來加以選擇。我自己有罪﹐不要連累各國﹔如果各國有罪﹐罪名由我一人承擔。”
注釋﹕
曰﹕此段一般認為是商湯因為天下大旱而祈雨時所說﹐前面脫落“湯”字。予﹕我。小子﹕商湯自稱。履﹕因“鋁”﹐商湯名﹐一名“太乙”。敢﹕冒昧地﹐大膽地。玄﹕黑色。牡﹕(作為祭品的)公牛。昭﹕明確地。於﹕向。皇皇﹕光明偉大。後帝﹕天帝。帝臣﹕一切賢人都是天帝的臣子。蔽﹕包庇。簡﹕選擇。朕﹕音“陣”﹐我。躬﹕自己﹐親自。無以﹕不要連累。萬方﹕各諸侯國。
20.1.3周有大賚﹐善人是富。雖有周親﹐不如仁人。百姓有過﹐在予一人。
說解﹕
成周得到上天的最大賞賜﹐因此擁有眾多的賢才。即使擁有最親近的人﹐也不如擁有仁德的人。百官如果有過錯﹐罪過全在於我姬發(周武王名)一個人。
注釋﹕
此段是周武王的話。周﹕(作為諸侯國的)成周。有﹕擁有﹐得到。大齎(音“機”)﹕最大的賞賜。善人是富﹕即“富善人”﹐擁有很多賢人。雖“即使。周親﹕最親近的人。百姓﹕百官。予﹕我﹐此指周武王。
20.1.4謹權量﹐審法度﹐修廢官﹐四方之政行焉。興滅國﹐繼絕世﹐舉逸民﹐天下之民歸心焉。
說解﹕
謹慎地審定度量衡﹐審訂法令制度﹐修復被荒廢了的官署職能﹐四方的政令就能在各處得以暢通無阻了。使被滅掉的諸侯國再振興起來﹐使斷了代的家族能得到延續﹐舉薦提拔有才德卻未能做官的人士﹐天下的民眾就能心靈得到歸宿了。
注釋﹕
一般認為從此段以下都是孔子之意。謹﹕謹慎地。權﹕指稱量輕重的工具。量﹕指稱量多少的工具。審﹕審核訂立。法度﹕法令制度。廢官﹕被荒廢了的朝廷官署。行﹕暢通。興﹕音“星”﹐使振興起來。滅國﹕被人滅掉的諸侯國。繼﹕使延續。絕世﹕子孫斷絕的家族。舉﹕推薦提拔。逸民﹕才德卻未能做官的人士。歸心﹕心靈歸附。
20.1.5所重﹕民食喪祭。
說解﹕
必須重視的是﹕民眾的衣食、喪葬、祭祀。
注釋﹕
所重﹕需要重視的事情。民食喪祭﹕有關於民眾的三個方面──衣食、喪葬、祭祀。
20.1.6寬則得眾﹐信則民任焉。敏則有功﹐公則說。
說解﹕
寬容才能得到民眾的支持﹐誠信才能得到民眾的擁戴。勤奮才能有成就﹐公正才能使民眾心悅誠服。
注釋﹕
寬﹕寬容。則﹕才能。信﹕誠信。任﹕擁戴。焉﹕之﹐指執政者。敏﹕勤奮。有功﹕事業有成。公﹕公平正直。說﹕音“悅”﹐通“悅”﹐從內心裡喜悅。
20.2.1子張問於孔子曰﹕“何如﹐斯可以從政矣﹖”子曰﹕“尊五美﹐屏四惡﹐斯可以從政矣。”
說解﹕
孔子的弟子子張向孔子問道﹕“怎麼樣才能有資格從事於治國之事﹖”孔子說﹕“重視五種美德﹐排斥四種邪惡的行為﹐這樣就有資格從事於治國之事了。”
注釋﹕
子張﹕孔子的弟子。於﹕向。斯﹕這樣﹐此指“何如”。可以﹕可以有資格。從政﹕從事於治國之事。尊﹕重視。屏﹕音“丙”﹐排斥﹐屏棄。
20.2.2子張曰﹕“何謂五美﹖”子曰﹕“君子惠而不費﹐勞而不怨﹐欲而不貪﹐泰而不驕﹐威而不猛。”
說解﹕
子張說﹕“您所說的五種美德指什麼﹖”孔子說﹕“君子必須使民眾得到實惠卻不是耗費國家的財物﹐能夠使民眾自願為國為民勞心勞力卻沒有怨恨之心﹐使民眾有正確的欲求卻不去貪求什麼﹐使民眾舒暢安逸卻不驕矜傲慢﹐使自己有威望卻不令民眾覺得兇猛。”
注釋﹕
惠﹕使(民眾)得到實惠。費﹕耗費(國家財物)。勞﹕使(民眾)努力做事。欲﹕使(民眾)有正確的欲求。泰﹕使(民眾)心情舒暢、生活安逸。威﹕使(自己)有威望。猛﹕使(民眾)覺得兇猛。
20.2.3子張曰﹕“何謂惠而不費﹖”子曰﹕“因民之所利而利之﹐斯不亦惠而不費乎﹖擇可勞而勞之﹐又誰怨﹖欲仁而得仁﹐又焉貪﹖君子無眾寡﹐無小大﹐無敢慢﹐斯不亦泰而不驕乎﹖君子正其衣冠﹐尊其瞻視﹐儼然人望而畏之﹐斯不亦威而不猛乎﹖”
說解﹕
子張說﹕“怎麼樣叫做使民眾得到實惠卻不是耗費國家的財物呢﹖”孔子說﹕“順應能夠給民眾利益的事物而使民眾獲利﹐這不就是民眾得到實惠卻不是耗費國家的財物嗎﹖選擇可以使民眾能夠努力做事的時機和人選而使之努力勞作﹐還有誰會有怨言呢﹖使民眾把仁德作為欲求的目標而且使他們得到仁德的修養﹐他們還怎麼會有貪求﹖君子不去講究人多人少﹐不講究誰小誰大﹐不表現為剛勇和傲慢﹐這不就能使民眾舒暢安逸卻不驕矜傲慢嗎﹖君子使自己的衣飾禮帽端正﹐使自己看問題看事物時注意自尊﹐表情莊重大方而使人望上去具有敬畏之心﹐這不就能使自己有威望卻不令民眾覺得兇猛﹖”
注釋﹕
因﹕順應。民之所利﹕民眾獲得利益的事物。利之﹕使之獲利。斯﹕這。不亦﹕不就是﹐不也是。可勞﹕可以使民眾能夠努力做事的時機和人選。勞之﹕使之努力勞作。欲仁﹕使民眾以仁德為欲求。焉﹕哪裡﹐怎麼。無﹕不講究。敢﹕過分剛勇。正﹕使端正。其﹕自己的。衣冠(音“關”)﹕衣飾禮帽。尊﹕使自尊。瞻視﹕看問題看事物的時候。儼(音“眼”)然﹕端正大方的樣子。畏之﹕使人敬畏。
20.2.4子張曰﹕“何謂四惡﹖”子曰﹕“不教而殺謂之虐﹔不戒視成謂之暴﹔慢令致期謂之賊﹔猶之與人也﹐出納之吝﹐謂之有司。”
說解﹕
子張說﹕“什麼是四種邪惡的行為﹖”孔子說﹕“不進行教化卻隻管用殺戮懲罰﹐這叫做殘酷不仁﹔不事先告戒卻突然要求得到成果﹐這叫做浮躁急暴﹔開始要求緩慢而導致不能按期完成卻嚴加責罰﹐這叫做有意害人﹔在均衡地給人發放東西時﹐支出與收入卻非常吝嗇小氣﹐這叫做把自己當成了器量狹小的辦事人員(而不像治國官員)。”
注釋﹕
教﹕音“交”﹐教化。虐﹕殘酷不仁。戒﹕事先告戒。視成﹕突然要求得到成果。暴﹕浮躁急暴。慢令﹕要求很緩慢。致期﹕到期未完成而嚴加責罰。賊﹕害人。猶之﹕均衡地﹐每人都有的。與﹕給予。出納﹕支出與收入。吝﹕音“賃”﹐舍不得。有司﹕本來指專門的辦事人員﹐此指器量狹小。
20.3子曰﹕“不知命﹐無以為君子也。不知禮﹐無以立也。不知言﹐無以知人也。”
說解﹕
孔子說﹕“不知道命運有窮通﹐無法做一個合格的君子。不知道禮義的規范﹐無法立身。不知道辨別言語的是非﹐無法了解他人。”
注釋﹕
知命﹕知道命運有順有逆。無以﹕無法。為﹕音“圍”﹐做。立﹕立身。知言﹕通過言語辨別是非。
--
究竟而言﹐此例並非正體。
※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 59.66.82.207]