精華區beta Cram_Service 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bberyllovely (魚兒)》之銘言: : ※ 引述《CYP (I'm totally in Catch-22)》之銘言: : : 嗯 : : 台北就是常常下雨~ : : 不過我好像每次回台北都是晴空萬里 : : 就算前一天是下貓下狗(過時勿用).... : : 我回去那天都放晴耶 : : 不知道是不是什麼啟示....:P : 不用阿貓阿狗要用什麼? (惑....) : downpour? 還有呢..... : 來個舉一反n好了.... ^^^^^^^^ 竟然在版上玩起這個遊戲來了..... 那我就來插花一下吧~~ pour (vi)下傾盆大雨 = pour down = pelt down ex: It's pouring (down) out there. = It's pelting down out there. 外頭正下著傾盆大雨 downpour (n)[C]傾盆大雨 = [U]pouring rain = [U]pelting rain torrential rain(s) 滂沱大雨 storm (n)暴風雨 = (literary) tempest thunderstorm (n)雷雨 occasional shower(s) 偶陣雨 drizzle (v)(n)下毛毛雨 = sprinkle (v)(n) = [英] spit (v) ex: It's drizzling / It's sprinkling / It's spitting. **其他可能用法** 1. take/seek shelter from the rain 躲雨 2. be soaked (to the skin) = be wet through = be wet all over = be drenched = be soaking/dripping/sopping wet (全身)濕透 雨的相關用法太多了啦 先po到這裡好了~ 希望有稍微解決小橘的疑惑嚕~~~~ by 很久沒出現的Audrey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.184.57