※ 引述《bberyllovely (魚兒)》之銘言:
: ※ 引述《CYP (I'm totally in Catch-22)》之銘言:
: : 嗯
: : 台北就是常常下雨~
: : 不過我好像每次回台北都是晴空萬里
: : 就算前一天是下貓下狗(過時勿用)....
: : 我回去那天都放晴耶
: : 不知道是不是什麼啟示....:P
: 不用阿貓阿狗要用什麼? (惑....)
: downpour? 還有呢.....
: 來個舉一反n好了....
^^^^^^^^
竟然在版上玩起這個遊戲來了.....
那我就來插花一下吧~~
pour (vi)下傾盆大雨 = pour down = pelt down
ex: It's pouring (down) out there.
= It's pelting down out there.
外頭正下著傾盆大雨
downpour (n)[C]傾盆大雨 = [U]pouring rain = [U]pelting rain
torrential rain(s) 滂沱大雨
storm (n)暴風雨 = (literary) tempest
thunderstorm (n)雷雨
occasional shower(s) 偶陣雨
drizzle (v)(n)下毛毛雨 = sprinkle (v)(n) = [英] spit (v)
ex: It's drizzling / It's sprinkling / It's spitting.
**其他可能用法**
1. take/seek shelter from the rain 躲雨
2. be soaked (to the skin) = be wet through = be wet all over
= be drenched = be soaking/dripping/sopping wet (全身)濕透
雨的相關用法太多了啦
先po到這裡好了~
希望有稍微解決小橘的疑惑嚕~~~~
by 很久沒出現的Audrey
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.184.57