精華區beta Cram_Service 關於我們 聯絡資訊
進退維谷 這句成語用英文怎麼表達呢? 知道的同學也可以PO一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.175.153 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kfree (來個好天氣吧) 看板: GraceEnglish 標題: Re: [問題] Jack一定要回喔 時間: Tue Apr 12 00:17:36 2005 ※ 引述《kingskymail (三尺秋水塵不染 天下無雙)》之銘言: : 進退維谷 : 這句成語用英文怎麼表達呢? : 知道的同學也可以PO一下 人+ be between a rock and a hard place -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.24.123
CYP:這個用法呢~算是個俚語~~大家也要學一學 59.113.133.22 04/12
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: poe (Against quack lefties) 看板: GraceEnglish 標題: Re: [問題] Jack一定要回喔 時間: Tue Apr 12 00:57:12 2005 ※ 引述《kfree (來個好天氣吧)》之銘言: : ※ 引述《kingskymail (三尺秋水塵不染 天下無雙)》之銘言: : : 進退維谷 : : 這句成語用英文怎麼表達呢? : : 知道的同學也可以PO一下 : 人+ be between a rock and a hard place 另一個報章雜誌常用的說法: be on the horns of a dilemma 或 be (trapped) in a dilemma face a dilemma -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.128.237
CYP:嗯~~學長寫的是最常見的用法喔..同學們要把這記起來 59.113.133.22 04/12
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: CYP (I'm totally in Catch-22) 看板: GraceEnglish 標題: Re: [問題] Jack一定要回喔 時間: Tue Apr 12 22:55:10 2005 ※ 引述《CYP (I'm totally in Catch-22)》之銘言: : ※ 引述《bberyllovely (魚兒)》之銘言: : : 好奇一下....為什麼指定要Jack阿.....?! : : ---- : : ㄏㄏㄏ...我來找碴... : 幹嘛耍無聊....-______- : 請看暱稱 順便就解釋一下Catch-22的由來吧 Catch-22是指一種幾乎不可能解決的困境,典故請往下看: 美國有一位作家名叫Joseph Heller,在1961出版了一本諷刺小說,書的 名字就叫做Catch-22,這本小說呢是以二次大戰為背景,描述駐義大利 美軍空軍基地作戰的情形,飛行大隊規定每個官兵只要完成五十次的飛 行任務,就可以回美國,但這項承諾卻從未被實現,因為貪戰功、急於 擢升的飛行中隊長上校一再提高飛行次數,其他情節在這裡就不多作敘 述了,主要呢Catch-22的來由就是書中的主角Yossarian上尉想要逃避 危險的飛行任務,所以就企圖從軍法條文中找理由停飛,軍規規定,因 為出太多任務而精神失常的飛行員可以要求禁足停飛,但是第二十二條 軍規又規定飛行員如果因擔心自己發瘋會影響自己或他人安危而提出停 飛的申請,則表示這名飛行員頭腦清醒,精神狀態健全。 結果就是....真的發瘋的就不懂得提出申請,所以要飛 頭腦清醒不想飛的,就算提出申請,還是要飛。 這種情況是不是很為難? eg. As a single parent, she is in a Catch-22. She needs a full-time job to support the family but she has to spend much of her time taking care of her three children. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.126.201