精華區beta Create 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《attlee (准我墮落)》之銘言: : 寒冷的十二月 又見一次邂逅的冬天 : 你的手不溫暖 再為你點上感情燈光 : 彷彿一次欣賞 你的世界抹上了太陽 這兩句文意的連綴有點怪怪的,不大通順。彷彿? : 冬天看穿月光 穿上我曾送你的溫暖 誰穿上? 乍讀,搞不太清楚主詞究竟是誰。 : 羨慕的眼神停止思念的重點 : (那年的耶誕) : 冬天想你穿不穿的暖的衣裳         得 : (穿不完的快感) : 讓我為你穿上我想你的溫暖 : (關懷已像是一面牆) : 那天邂逅晚上電影還沒散場 : (一年的時光匆匆的時光) : 寒冷的月光 美麗的晚上 其實中飯都還沒吃完              彷彿 : 那一盞燭光 陪你的夜晚 其實火柴都還沒用完              想那 : 昨天的耶誕 說一件傷感 其實故事也還沒演完              這些 覺得「其實」有些怪,試改了改,不大好。 : 你為我穿上你送的溫暖 敵不過笑容的冷若冰霜 什麼敵不過什麼? : 你想我穿上一件新衣裳 再多的熱湯比也比不上 想? : 我穿上衣裳 為你穿的溫暖 一次就決定 決定浪漫的想像 決定浪漫的想像?何解? : 我穿上溫暖 眼神期盼欣賞 一年就足夠 用一生慢慢品嚐 末句不錯。   我個人認為,詩歌雖然不必拘泥於文法常規,但還是應該盡量讓大家能看出 每一句的指涉、對象。   我想我有點殺風景--我覺得這首歌不通順。它是有表現出一種感覺了,但 是文字的基本功好像還不太到家,不知你認為如何。 --   新聞是歷史的初稿。 http://homepage.ntu.edu.tw/~b90103016/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.1.1