精華區beta CrossStrait 關於我們 聯絡資訊
摩根我來說文解字好了 其實,"大陸"這個詞一般會有兩種不同層面意思 除了一種是指不限地域的一般大陸板塊之外 在某些語言之中 因為歷史地理的緣故 會衍生第二層面的意思 也就是會有更特定的指稱 比如: 在中文和日文中,大陸又特別指"中國大陸" 在英式英文中 continent(大陸) 也可以特別指"歐洲大陸" 在美式英文中,又特別指"北美大陸" 總之隨著語言的歷史地理背景不同 意義是有可能更改的 所以聽到"大陸"一詞,還是應該直接講明比較好 免得造成誤會.... ※ 引述《thestrait (mitbbs.com站thestrait版)》之銘言: : ※ 引述《pobanetra (要回台中啦)》之銘言: : : 我們這邊沒人在稱大陸的 : : 只稱中國 台灣 : : 以表示我們跟落後的共產國家有所區別 : 首先,你在胡言亂語 : 自己google一下 .tw下"大陸"有多少頁面 : 故意說謊的孩子不乖哦 : 至少你應該知道大陸委員會吧 : 其次,稱呼"台灣地區""大陸地區"是雙方憲法中共識 : 也是幾十年慣例 : 想憑借幾句謊話來"正名" : 太扯了吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.82.161