※ 引述《cheapcheap (努力不生氣)》之銘言:
: 說到語言
: 這個架崩和甲賽
: 可是我跟潮汕人學的基本單詞
: 至於機掰
: 是不是就是所謂的台灣語言
: 福建南部話裡面有沒有呢﹖
: 其實有點搞笑
: 台灣人以為有幾個機車什麼自創單詞
: 就以為是台語
: 搞分裂祖國這樣是不行滴
: 請繼續努力
: ※ 引述《potabaw (我知道我不夠努力...)》之銘言:
: : 帶六人就機掰
: : 生窟攏ㄉㄟ賽
: : 雜某欠感
--
因為可以和你共打一把雨傘
所以我開始 喜歡下雨
hkday.net 台灣語言版版主
歡迎各位到 HKDay BBS -- TWLanguage 泡茶聊天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 141.212.191.101
只有不懂台語的人才會講這種話
完全是自以為是
我跟福建人講過話
她用彰州話講..我用台語講
兩個人只要其中一個講快一點
另一個就聽不太懂了..
你說這兩種語言的分化嚴不嚴重?
不要說台語跟彰州腔閩南話
我有一次去金門..向當地人問路..
結果那位太太講了一堆
我聽得一頭霧水 @@
更何況是差異更大的閩南語?
不要以為我台語不好
台語是我從小講到大的語言
也不要以為我是一隻井底蛙
我至少跟不同地區的台灣人講過台語
跟金門人講過台語
跟福建人講過台語
也跟馬來西亞人講過台語
凡是使用的語言源頭是閩南語的人
我都接觸不少
台語跟閩南語不只腔調不同
用字用詞也很多不同了
台語裡面已經融入很多日語和其它外來語
就像香港的粵語融入很多英語一樣
說台語是其實就是閩南語的人
不要再丟臉了好不好