精華區beta CrossStrait 關於我們 聯絡資訊
請教各位中國網友 「你有在看嗎」 「你有沒有在看啊」 這二句話以你們的語言習慣來看 會覺得拗口或有啥不對的地方否~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.25.96
janke:“你有”後面接動詞不習慣﹐這邊隻接名詞 220.196.166.66 05/19
loly:因為那是台語用法:P 218.164.8.170 05/19
oeil:這兩句沒什麼不對吧~ 202.112.14.174 05/19
janke:“有沒有”後面倒是可以接動詞 220.196.166.66 05/19
Wilkie:那麼「你有做那件事嗎」也是不習慣嘍? 218.161.25.96 05/19
hotwoniu:意思都能理解 218.108.31.122 05/19
kanya:沒有不習慣,在大陸也是很經常講 129.81.216.250 05/20
kanya:不過各個地方講法不一樣而已 129.81.216.250 05/20
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nolonger21 (相信台灣堅持改革) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:03:59 2004 ※ 引述《Wilkie (威爾基)》之銘言: : 請教各位中國網友 : 「你有在看嗎」 「你有沒有在看啊」 : 這二句話以你們的語言習慣來看 : 會覺得拗口或有啥不對的地方否~ 以前不是有篇文章寫到這樣的情形嗎? 在國外 一個台灣妹妹說"我有吃飯了" 結果被另一位中國來的同學嚴厲糾正 說漢語沒有這種文法 要說"我吃過飯了"才對 然後兩個人就爭執起來~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.146.33
tounknow:那個中國人太白濫自大 語言那有正確性可言 218.165.203.213 05/19
tounknow:不過就約定成俗 強勢或弱勢而已 218.165.203.213 05/19
nolonger21:應該說這是比較口語的用法 ~ 218.171.146.33 05/19
takenzo:這個是閩南語用法吧,閩南語不是漢語?? 140.116.103.194 05/19
tounknow:在台灣強勢就能是在台灣正式的用法 218.165.203.213 05/19
tounknow:北京話在台灣本來就跟中國的北京話不等同 218.165.203.213 05/19
takenzo:像不錯吃,我就覺得很像閩南語...... 140.116.103.194 05/19
tounknow:語言本是因地、因時的 中國現在的漢語難 218.165.203.213 05/19
tounknow:到跟古時的漢語同嗎? 正確?正式?都是屁 218.165.203.213 05/19
takenzo:其實只要能溝通就好,講那麼多文法幹什麼 140.116.103.194 05/19
nolonger21:不錯吃是台語用法 第一次聽也會覺得特別啊 218.171.146.33 05/19
takenzo:但是我聽到就覺得有點怪,個人習慣不同 140.116.103.194 05/19
undusted:最早喜歡講怪話的是香港人跟廣東人 203.73.237.186 05/19
undusted:台灣不過就比較用些慣用語 203.73.237.186 05/19
undusted:卻好像十惡不赦一樣 203.73.237.186 05/19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: loly (Walker in the wind) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:20:47 2004 ※ 引述《nolonger21 (相信台灣堅持改革)》之銘言: : ※ 引述《Wilkie (威爾基)》之銘言: : : 請教各位中國網友 : : 「你有在看嗎」 「你有沒有在看啊」 : : 這二句話以你們的語言習慣來看 : : 會覺得拗口或有啥不對的地方否~ : 以前不是有篇文章寫到這樣的情形嗎? : 在國外 : 一個台灣妹妹說"我有吃飯了" : 結果被另一位中國來的同學嚴厲糾正 : 說漢語沒有這種文法 要說"我吃過飯了"才對 : 然後兩個人就爭執起來~ 比起來 港式中文更奇怪啊!!!!@@" 又一堆怪字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.8.170
burgess9:看香港人的繁體字比看簡體字累多了 61.62.37.153 05/19
houting:香港那根本是直接口語拼音 140.116.130.86 05/19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: takenzo (道德於我無用哉) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:23:34 2004 ※ 引述《loly (Walker in the wind)》之銘言: : ※ 引述《nolonger21 (相信台灣堅持改革)》之銘言: : 比起來 : 港式中文更奇怪啊!!!!@@" : 又一堆怪字 我也是這樣覺得 不過現在台灣本土化後 也出現了很多怪字 或許,會有人說那些字是自古就有之類的 但我個人認為 語言文字是用來溝通的 寫那些大家都看不懂的字 只會造成困擾 -- 昔也!吾在洛陽之時,日吃僧寺,夜宿破窯,思食不能濟饑,思衣不能遮體, 上人憎,下人惡, 人謂我賤矣!非我賤也:此乃時也,命也,運也。 時遇之日,位列三公之職,居於萬人之上,躬於一人之下,衣有羅絹千箱,饌有珍饈百味 上之寵,下之擁,人道我貴,我非貴也。此亦時也!命也!運也!非人之所能強也。 人生在世,富貴不可盡用,貧窮不可盡欺,天理循環,週而復始者也。" ~~呂蒙正 破窯賦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.103.194
oeil:非也﹗此乃時也﹐命也﹐運也 … XD 202.112.14.174 05/19
loly:非吾所不能也XD 218.164.8.170 05/19
takenzo:你們有我悲慘嗎??人謂我賤,非我賤矣..... 140.116.103.194 05/19
janke:誰說你賤阿﹖~~ 220.196.166.66 05/19
jinfung:樓上的,他們在聊他的簽名檔"破窯賦" 218.168.129.194 05/19
takenzo:那是我在學校的遭遇,學校憎,老師惡,唉 140.116.103.194 05/19
janke:我感覺樓主是有感而發啊 220.196.166.66 05/19
takenzo:人有沖天之志,非運不能自通 140.116.103.194 05/19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: loly (Walker in the wind) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:28:12 2004 ※ 引述《takenzo (道德於我無用哉)》之銘言: : ※ 引述《loly (Walker in the wind)》之銘言: : : 比起來 : : 港式中文更奇怪啊!!!!@@" : : 又一堆怪字 : 我也是這樣覺得 : 不過現在台灣本土化後 : 也出現了很多怪字 : 或許,會有人說那些字是自古就有之類的 : 但我個人認為 : 語言文字是用來溝通的 : 寫那些大家都看不懂的字 : 只會造成困擾 有嗎?? 例如??@@" 我自己沒感覺到啦... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.8.170 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: undusted (我是天公仔) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:31:15 2004 ※ 引述《takenzo (道德於我無用哉)》之銘言: : ※ 引述《loly (Walker in the wind)》之銘言: : : 比起來 : : 港式中文更奇怪啊!!!!@@" : : 又一堆怪字 : 我也是這樣覺得 : 不過現在台灣本土化後 : 也出現了很多怪字 : 或許,會有人說那些字是自古就有之類的 : 但我個人認為 : 語言文字是用來溝通的 : 寫那些大家都看不懂的字 : 只會造成困擾 最早喜歡這樣搞又最排斥講北京話的 應該是廣東和香港 卻沒有人說粵人搞"本土化" 台灣不過小小學了粵港ㄧ下 倒是成了華人中數典忘祖.十惡不赦的罪人了 -- Fly away 詞/曲/主唱:F.I.R 清晨的微風 如此的平凡 看似簡單霧氣驅散 溫柔陽光中 慢慢醒了過來 準備面對挑戰 在新的世紀 該拋開過去 是好是壞要放的開 往夢想的路 沒有想像簡單 我還要更勇敢 回憶就像漩渦它將我拉走 時間的鐘響起我不該逗留 Fly away 不管流下多少眼淚 堅持下去的動力還在 Nothing I will be afraid Fly away 不管未來有多困難 我仍然能感覺 心跳還在 Nothing I will be afraid -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.237.186 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: takenzo (道德於我無用哉) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:31:55 2004 ※ 引述《loly (Walker in the wind)》之銘言: : ※ 引述《takenzo (道德於我無用哉)》之銘言: : 有嗎?? : 例如??@@" : 我自己沒感覺到啦... 去看看那些奇怪的鄉土教材吧 尤其是台語教學(閩南語) 裡面一些怪字 連我這種從小以閩南語為母語 在家都說閩南語 有時看報紙都要用閩南語唸給家人聽的 都不會唸........... -- 昔也!吾在洛陽之時,日吃僧寺,夜宿破窯,思食不能濟饑,思衣不能遮體, 上人憎,下人惡, 人謂我賤矣!非我賤也:此乃時也,命也,運也。 時遇之日,位列三公之職,居於萬人之上,躬於一人之下,衣有羅絹千箱,饌有珍饈百味 上之寵,下之擁,人道我貴,我非貴也。此亦時也!命也!運也!非人之所能強也。 人生在世,富貴不可盡用,貧窮不可盡欺,天理循環,週而復始者也。" ~~呂蒙正 破窯賦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.103.194
nolonger21:哪些字?一般台語歌詞也有很多台語字啊~ 218.171.146.33 05/19
takenzo:那些字我打不出來啦,不是那種常用的囝 140.116.103.194 05/19
takenzo:那一類的,是那種你一輩子大概用不到的 140.116.103.194 05/19
nolonger21:可是你說報紙上看到的 我還沒遇過看不懂的 218.171.146.33 05/19
takenzo:喔,我想我說的不清楚,我是指我會用閩南 140.116.103.194 05/19
takenzo:語唸報紙,但不會唸那些台語課本 140.116.103.194 05/19
mansiID:勿會 218.164.24.126 05/19
takenzo:這個我還會唸有一些是奇怪到連看都看不懂쀠 140.116.103.194 05/19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: loly (Walker in the wind) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:38:03 2004 ※ 引述《takenzo (道德於我無用哉)》之銘言: : ※ 引述《loly (Walker in the wind)》之銘言: : : 有嗎?? : : 例如??@@" : : 我自己沒感覺到啦... : 去看看那些奇怪的鄉土教材吧 : 尤其是台語教學(閩南語) : 裡面一些怪字 : 連我這種從小以閩南語為母語 : 在家都說閩南語 : 有時看報紙都要用閩南語唸給家人聽的 : 都不會唸........... 我大概知道啦 報紙上的閩南語也有... 我也不會用@@" 說實在的 我也覺得沒必要用吧 又不實用.... 看看現在閩南語歌詞或是本土文學怎麼用就好了啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.8.170 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: takenzo (道德於我無用哉) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 16:44:56 2004 ※ 引述《loly (Walker in the wind)》之銘言: : ※ 引述《takenzo (道德於我無用哉)》之銘言: : 我大概知道啦 報紙上的閩南語也有... : 我也不會用@@" 說實在的 我也覺得沒必要用吧 : 又不實用.... : 看看現在閩南語歌詞或是本土文學怎麼用就好了啊 說實在話,那些用法都還是很奇怪 以前我看過辜振甫他女兒說過 她小時候,他爸都會即席拿一篇報導給她 叫她用閩南語唸出來 唸不出來還會被罵 我想母語教學應該要這樣才會有效果 弄一些奇怪的東西 反到不實用 不過,以辜家那種洋派,台x的作風 還那麼要求子女學母語 真是出乎我的預料之外 不知道辜仲諒,辜仲塋會不會講閩南語 -- 昔也!吾在洛陽之時,日吃僧寺,夜宿破窯,思食不能濟饑,思衣不能遮體, 上人憎,下人惡, 人謂我賤矣!非我賤也:此乃時也,命也,運也。 時遇之日,位列三公之職,居於萬人之上,躬於一人之下,衣有羅絹千箱,饌有珍饈百味 上之寵,下之擁,人道我貴,我非貴也。此亦時也!命也!運也!非人之所能強也。 人生在世,富貴不可盡用,貧窮不可盡欺,天理循環,週而復始者也。" ~~呂蒙正 破窯賦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.103.194 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: SammyPET (給點祝福吧) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 17:10:02 2004 ※ 引述《nolonger21 (相信台灣堅持改革)》之銘言: : 以前不是有篇文章寫到這樣的情形嗎? : 在國外 : 一個台灣妹妹說"我有吃飯了" : 結果被另一位中國來的同學嚴厲糾正 : 說漢語沒有這種文法 要說"我吃過飯了"才對 : 然後兩個人就爭執起來~ 語言, 聽懂意思就可以了 在中國那麼多方言, 非本地人誰聽得懂啊 毛澤東 鄧小平 蔣介石所講的話 聽得懂的人大概也不多 -- ╭═╮╭─╮ ┬┬╮ ┬┬╮ ║ ║ ╘═╮╭─╡ │││ │││ ╰═╣ ╰═╯╰═┴ ┘ ┴ ┘ ┴ ╰═╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.234.23 ※ 編輯: SammyPET 來自: 140.118.234.23 (05/19 17:10)
takenzo:說實在的,蔣的腔調我真的聽不懂超像猴子ꐠ 140.116.103.194 05/19
oeil:您多走走就會懂了 方言不是那麼難懂的 202.112.14.174 05/19
undusted:蔣是浙江奉化人,毛是湖南人,鄧為四川人 203.73.237.186 05/19
undusted:三種完全不同腔調,他們三人才是普通話 203.73.237.186 05/19
undusted:講最不標準的人>_< 203.73.237.186 05/19
iSetup:估計國父的口音更重﹐嘿嘿 211.154.89.135 05/19
undusted:"廣東夫廣東人之廣東"廣東話更是.... 203.73.237.186 05/19
takenzo:孫文還好啦,我還聽的懂一些 140.116.103.194 05/19
undusted:突然有興趣討論各地方言 203.73.237.186 05/19
takenzo:我覺得方言還好懂一些,不標準的國語才是 140.116.103.194 05/19
loly:有沒有線上聽啊??我只聽過毛的開國典禮~~ 218.164.8.170 05/19
takenzo:難懂,我的丈公是安徽人,他的國語我都聽쀠 140.116.103.194 05/19
takenzo:太懂 140.116.103.194 05/19
oeil:undusted兄不是將各地方言與歐洲語言相比 202.112.14.174 05/19
takenzo:中華人民共和國,今天成立啦 140.116.103.194 05/19
oeil:較嗎﹖雖然我不太同意您的看法 不過還是挺 202.112.14.174 05/19
oeil:有趣 … 202.112.14.174 05/19
houting:粵語閩南語客語等根本已經不是"方言"了... 140.116.130.86 05/19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tounknow (憤怒的青年) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 18:00:22 2004 : → undusted:三種完全不同腔調,他們三人才是普通話 203.73.237.186 05/19 : → undusted:講最不標準的人>_< 203.73.237.186 05/19 : 推 iSetup:估計國父的口音更重﹐嘿嘿 211.154.89.135 05/19 : → undusted:"廣東夫廣東人之廣東"廣東話更是.... 203.73.237.186 05/19 : 推 takenzo:孫文還好啦,我還聽的懂一些 140.116.103.194 05/19 以前聽某個老師說過 孫逸仙不是一開始就要搞革命的 他先上了一篇文章給李鴻章 李鴻章看完後 驚嘆 "這是百年難得一見的人才阿" 於是召見他.... 但孫先生講粵語腔 李鴻章講安徽腔 兩人雞同鴨講 李聽不懂孫說什麼...於是放棄重用他 就這樣...孫文就起來革命了 不知道是不是真的.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.203.213
taroa:所以這就是中共大力推行普通話的原因? 140.115.219.200 05/19
aurelius:這也是個百年難得一見的蠱惑仔阿:P 140.112.233.221 05/19
janke:現在我們上文章給胡溫也沒途徑阿 220.196.166.66 05/19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: HuYong (ChinaRen) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 18:25:42 2004 好像後來孫中山極力推行鐵路建設﹐一個原因是加強交流﹐“形成全國統一之 官話” 三行 四行 : 以前聽某個老師說過 : 孫逸仙不是一開始就要搞革命的 : 他先上了一篇文章給李鴻章 : 李鴻章看完後 驚嘆 "這是百年難得一見的人才阿" : 於是召見他.... : 但孫先生講粵語腔 李鴻章講安徽腔 兩人雞同鴨講 : 李聽不懂孫說什麼...於是放棄重用他 : 就這樣...孫文就起來革命了 : 不知道是不是真的.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.104.71.162 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: undusted (我是天公仔) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Wed May 19 23:24:12 2004 ※ 引述《HuYong (ChinaRen)》之銘言: : 好像後來孫中山極力推行鐵路建設﹐一個原因是加強交流﹐“形成全國統一之 : 官話” : 三行 : 四行 交通是貨暢其流的根本要求 與語言可能不甚相關喔 不過大陸連青康藏高原的凍土層都有辦法蓋鐵路 劣者只能說佩服阿 : : 以前聽某個老師說過 : : 孫逸仙不是一開始就要搞革命的 : : 他先上了一篇文章給李鴻章 : : 李鴻章看完後 驚嘆 "這是百年難得一見的人才阿" : : 於是召見他.... : : 但孫先生講粵語腔 李鴻章講安徽腔 兩人雞同鴨講 : : 李聽不懂孫說什麼...於是放棄重用他 : : 就這樣...孫文就起來革命了 : : 不知道是不是真的.. -- Fly away 詞/曲/主唱:F.I.R 清晨的微風 如此的平凡 看似簡單霧氣驅散 溫柔陽光中 慢慢醒了過來 準備面對挑戰 在新的世紀 該拋開過去 是好是壞要放的開 往夢想的路 沒有想像簡單 我還要更勇敢 回憶就像漩渦它將我拉走 時間的鐘響起我不該逗留 Fly away 不管流下多少眼淚 堅持下去的動力還在 Nothing I will be afraid Fly away 不管未來有多困難 我仍然能感覺 心跳還在 Nothing I will be afraid -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.244.32.187 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: HuYong (ChinaRen) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Thu May 20 00:42:29 2004 當然有一定關系﹐當民眾可以較方便的往來於各地的時候﹐各種交流的 機會都會增多﹐方言也可能因此而改變。 : 交通是貨暢其流的根本要求 : 與語言可能不甚相關喔 : 不過大陸連青康藏高原的凍土層都有辦法蓋鐵路 這個好像還沒什麼動靜.......不過說實話﹐大陸的鐵路線路實在太少﹐當年 孫中山規劃的是16萬公裡﹐到現在好像才修了9萬公裡吧﹐記不太清楚了...... : 劣者只能說佩服阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.104.71.162
houting:他規劃16萬公里..!!有沒有圖,蠻有興趣的.. 140.116.130.86 05/20
HuYong:有啊﹐我看到過的 218.104.71.162 05/20
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: HuYong (ChinaRen) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Thu May 20 01:55:26 2004 以下得自股狗大神 ... 孫中山先生規劃修築鐵路106條﹐累計10萬英裡(16萬公裡)﹐分為六大鐵路系統。 六大鐵路系統各自與相應的城鎮、港口、公路、內河水系相連﹐形成一個多 層次配套、立體交叉的交通運輸網絡。孫中山的鐵路計劃甚為詳細和科學 ... 蘭州醫學院的一名大學生收藏著一份民國時期的“中國鐵路全圖”﹐地圖上表明孫中山 在1924年就有計劃修4條進藏鐵路﹐然而直到今天﹐孫中山先生近一個世紀的夢想才得以 實現。   3月7日上午﹐記 者在西城巷26號見到了蘭州醫學院學生陶照林收藏的“中國鐵路全圖”﹐裝地圖 的袋子正面印有“中國鐵路全圖”、“孫中山實業計劃”、“上海民智書局印” 等字樣﹐以及一枚“甘肅學院”的印章(甘肅學院是蘭州大學的前身)。背面是上海 民智書局的廣告﹐從一則廣告上判斷出地圖的出版日期在1924年。“中國鐵路全圖” 包括當時已修建的鐵路和計劃修建的鐵路﹐記者在地圖上看到當時孫中山先生已計劃 修建一條青藏鐵路、一條滇藏鐵路、兩條川藏鐵路共4條進藏鐵路。其中﹐青藏鐵路由 蘭州經格爾木至拉薩。川藏鐵路包括南北兩條線﹐北線由成都經甘孜至達江﹐南線由成 都經打箭爐至達江﹐南北兩線在達江會合成一條線至拉薩。滇藏鐵路由昆明經楚 雄、大理、滇西北﹐在達江與川藏鐵路南線會合至拉薩。〈〈 ※ 引述《HuYong (ChinaRen)》之銘言: : 當然有一定關系﹐當民眾可以較方便的往來於各地的時候﹐各種交流的 : 機會都會增多﹐方言也可能因此而改變。 : : 交通是貨暢其流的根本要求 : : 與語言可能不甚相關喔 : : 不過大陸連青康藏高原的凍土層都有辦法蓋鐵路 : 這個好像還沒什麼動靜.......不過說實話﹐大陸的鐵路線路實在太少﹐當年 : 孫中山規劃的是16萬公裡﹐到現在好像才修了9萬公裡吧﹐記不太清楚了...... : : 劣者只能說佩服阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.104.71.162
loly:我只記得發展順序 交通=>礦業=>工業 218.164.11.115 05/20
HuYong:沒看過...... 218.104.71.162 05/20
HuYong:好像還記得東方﹐北方﹐南方三大港..... 218.104.71.162 05/20
houting:印象中,以前我們的課本完全沒提到這些 140.116.130.86 05/20
houting:什麼大港的倒是有看過就是了 140.116.130.86 05/20
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: undusted (我是天公仔) 看板: CrossStrait 標題: Re: [請益] 請教中國網友一個文法的問題 時間: Thu May 20 16:53:16 2004 ※ 引述《HuYong (ChinaRen)》之銘言: : 當然有一定關系﹐當民眾可以較方便的往來於各地的時候﹐各種交流的 : 機會都會增多﹐方言也可能因此而改變。 : : 交通是貨暢其流的根本要求 : : 與語言可能不甚相關喔 : : 不過大陸連青康藏高原的凍土層都有辦法蓋鐵路 : 這個好像還沒什麼動靜.......不過說實話﹐大陸的鐵路線路實在太少﹐當年 : 孫中山規劃的是16萬公裡﹐到現在好像才修了9萬公裡吧﹐記不太清楚了...... : : 劣者只能說佩服阿 挖 那種地形還修的出9萬公里喔 不要這麼說 我對大陸的交通建設是蠻敬佩的 即便我對大陸有1000.10000個不滿 交通建設我實在沒話說 因為今天這種難度你就是交給美國或是俄羅斯 也不見得蓋的出來 -- Fly away 詞/曲/主唱:F.I.R 清晨的微風 如此的平凡 看似簡單霧氣驅散 溫柔陽光中 慢慢醒了過來 準備面對挑戰 在新的世紀 該拋開過去 是好是壞要放的開 往夢想的路 沒有想像簡單 我還要更勇敢 回憶就像漩渦它將我拉走 時間的鐘響起我不該逗留 Fly away 不管流下多少眼淚 堅持下去的動力還在 Nothing I will be afraid Fly away 不管未來有多困難 我仍然能感覺 心跳還在 Nothing I will be afraid -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.244.99.152