精華區beta CrossStrait 關於我們 聯絡資訊
國籍浮游記 ◎Bo Hsieh  (20040216) 那日照例上網瀏覽台灣新聞,乍見呂副總統訪問邦交國巴拿馬,發生我國國名被誤寫 為中國的烏龍事件,不禁百感交集,覺得台灣正名乃當務之急,一般外國人仍然十分混淆Rep ublic of China 與 People Republic of China,一見到China 的字眼,一律是那一大片 五星旗印象。但是如果單單只提台灣之名,外國人馬上反應:那個生產大量電腦的富有國家 啊! Chinese VS. Taiwanese的震撼教育 本人數月前與英籍未婚夫由英國共赴荷蘭度假數天,深夜時分返回英國倫敦 Luton機 場,進海關時,EU(歐盟)國籍者與其他國籍人士由不同關卡接受檢驗證件,未婚夫由 EU 關卡迅速過關,我所屬的外籍人士隊伍仍是大排長龍,於是接受機場海關人員指引於EU關卡 辦理入關手續,我將護照及入境卡遞給驗證人員,突然耳聞一聲怒吼:You are Chinese!我 愕愕然望著這位面露不耐的女人,頓時明白一定是我那Republic of China 護照惹的禍, 入境卡上國籍一欄我當然填了Taiwanese,正待解釋,她粗野的翻開我的護照指著內頁Republ icof China 字樣,再指著我護照封面上的燙金大字Republic of China,大聲怒斥What is this? Read it! 我當場被她蠻橫無禮的態度激怒到最高點,對這種突如其來的狀況相當震驚,我曾經 入境英國最大的Heathrow機場以及其他歐洲國家國際機場多次,對我的Republic of China 護照和Taiwanese 國籍總是順利放行,雖然屢次聽說某些台灣旅客於海外遭遇護照問題的新 聞,這一次卻是頭一遭讓我遇上!她瞪視著我滿臉的國仇家恨,見我的英國簽證沒有問題, 就將這綠色小冊子丟在櫃檯上,我憤憤不平地過了海關。 未婚夫見我神情有異,追問不停,我實在氣得說不出話來,差點連當年中英鴉片戰爭 都要把帳算到他頭上,他見我委實傷心憤恨,提議馬上回機場申訴,我卻因情緒太激動,以 及考慮太多沒有採納他的意見。回到家放下荷蘭之行沉甸甸的行李,未婚夫便上網查詢了合 理的申訴單位,第二天以Email寄出申訴信到HomeOffice了。 過了幾天,仍是無法釋懷,打算上書台灣有關單位,就爭議已久的護照國名問題提出 個人經驗以為當事者參考,正巧看到一則新聞:外交部長簡又新表示,護照將加駐台灣二字 以減少台灣人在海外所遭遇的誤解與困擾。我簡直迫不及待想拿到新版護照! Home Office關於Luton 機場的回覆還停留在初期的禮貌性回應上,我又和未婚夫往瑞 士出發,參加他父親的家庭聚會去了。這一回由瑞士返回英國,再次抵達Luton 機場,這 次海關人員對我的Republic of China護照與Taiwanese國籍未有任何疑難,順利過關。 「雙重國籍」就此成懸案 兩個月後,Home Office的報告來了!調查結果指出當晚機場的那位海關女士,才剛由 其他單位轉到海關入境單位六個月,當天原辦理EU關卡,但自信足於應付外籍關卡,故處 理了我的入境手續。於事後已經加強了相關的專業知識云云。那位海關女士指出我的入境卡 當天寫著 Taiwanese/Chinese,這簡直是脫罪推諉欲加之辭,我從來沒有在任何資料上並列 填寫此「雙重國籍」,真是無中生有!未婚夫說他在飛機上明明看到我只填寫Taiwanese 在入境卡上。這封信後面寫著這個事件將就此結束處理。於是未婚夫再度去函表示對此報告 有所疑問,請惠告正確的循問途徑。但就此成了懸案一樁。 那個週末我們到大英博物館觀賞了中國玉器展,從新石器時代一直到清朝一系列的玉 器介紹,嘆為觀止。在大英博物館裡關於館藏中國文物的介紹清楚列明這樣的中國歷史年表 ﹕清(一六四四──一九一一);中華民國(一九一二──一九四九);中華人民共和國( 一九四九── )。即使在V & A 博物館楊惠姍與王俠軍的琉璃藝術品也被放在中國展覽區哩 !在英國各博物館出版的世界多種語言博物館藏簡介上,中華民國一律滅亡於公元一九四 九年。現在是公元二○○四,那麼存在於台灣金門馬祖綠島蘭嶼澎湖等地的又是什麼呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.3.92
iamsosorry:請到扁版 看台灣正名討論文 推 61.222.134.121 04/03
minishark:支持台灣正名..y 推 202.128.67.99 04/04