精華區beta CrossStrait 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《huipo (會PO)》之銘言: : 我是台灣人 我是一般的大學生 逛逛這個版 看看一些比自己程度還厲害很多的人 : 在兩岸過去現在未來 各種議題的見識和交流上發文 : 如果我是中國人 : 我也會在板上發文 發的文大多也是以反對台灣 站在自己國家立場而論述一些見解 : (以我來看大多中國版友的文章取向是如此喔 非本人主觀想法 新舊朋友皆是) : 進入我想說的主題吧 : 我在看文章 有時候會習慣了正體的資訊 會認為是親切的 正確的 繁體字的恢復雖然不是指日可待 但也不是沒有眉目 再說了 所謂的簡體字 不過2000多字 不過佔常用漢字五分之一 也就是說 繁簡之分 戰場並沒有你想的那麼全面 那為何我還是建議用繁體呢? 首先簡體字這個政策是有他的時代意義的 它是漢字拉丁化的第一步 主要是錢玄同的主意 而當時的國民黨政府想藉此降低學習中文的難度 不過並沒有很完整的推行 之後的共產黨 繼續發揚這個政策 但是當它想繼續往下一個2000字邁進時 它失敗了 好了 我為何贊成用繁體? 1. 我看繁體字比較漂亮(非常主觀) 2. 反正用電腦輸入 又不是用手寫(輸入一個漢字的時間差不多 不受筆劃影響) : 我認為我閱讀生涯都是被正體字輸入進腦袋 看英文 我淺意識就是認為是世界觀點 : 看正體 我就認為是台灣人的文章 雖然可能是資質魯鈍 或是不願意花腦力去改變 : 總之如果文字學有那種母語對大腦淺意識的影響研究的話 我可能就會被當成案例吧 : 如果說 板上的大大們 希望能讓大家都方便讀懂文章 所以希望中國版友用正體發文 : 但 若可以的話 是否能夠以一些字體 例如(麼 么) 鼓勵中國版友使用"么" : 會讓文章一目了然的展現出中國的味道 或許 我只是渴望在文字上有一點明確 : 不然有點立場錯亂 有點不知道台灣的口語什麼時候有這種味道了 是不是大陸人 我覺得沒那麼重要 那只是血統而已 血統不等於觀點 我也會用大陸用語 例如 『忽悠』 但我不是大陸人 雙方都用漢字 用語交流很正常 連日本 和製漢語直至今日還在對兩岸輸出用語 例如『達人』 但是即使我的文章出現『忽悠』或『達人』 並不會造成讀者判斷我的立場時會產生困擾 : 阿! 原來是中國的網路用語阿! 要特別分開來 哈 : 也可以順便討論 有哪些字是中國不方便轉成正體 那就順水成舟 用簡體PO吧 : 至於台灣人看得懂的簡體 當然這就要稍做討論了 XDD 以上就是我的回答 -- 鴛鴦繡取憑君看 願把金針度與人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.100.120
baboosh:一位書生的回答 180.204.73.251 07/23 07:21
Aaron7800:推推助攻王 125.34.42.28 07/23 09:26
aixm:大陸人和台灣人不是血統的差別。不過基本同意 221.222.24.139 07/23 12:57
lzwyuse:反正都不用手寫了 可以恢復到甲骨文嗎 182.89.86.249 07/23 12:58
lzwyuse:這才是最正統的中華文字 182.89.86.249 07/23 12:59
aixm:我也覺得恢復一些繁體字比較好。 221.222.24.139 07/23 13:00
assistking:一個人帶走一個專業學科 210.241.75.123 07/23 15:57
puec2: 正體字 211.76.175.170 07/23 17:06
puec2:忽悠在台灣要怎麼講? 211.76.175.170 07/23 17:07
puec2:虎爛?洗腦? 211.76.175.170 07/23 17:07
Aadmiral:虎爛,唬弄,唬嚨,法螺 都差不多 123.193.220.57 07/23 17:18
Aadmiral:洗腦這一詞專指政府對人民的錯誤宣導 123.193.220.57 07/23 17:19
huipo:台灣說忽悠 用 豪洨 114.33.192.213 07/23 17:22
Aadmiral:我覺得不太一樣耶 123.193.220.57 07/23 17:24
Aadmiral:我聽過"唬爛人" 沒有聽過"豪洨人" 123.193.220.57 07/23 17:25
Aadmiral:虎爛是偏動詞, 而豪洨是名詞和形容詞 123.193.220.57 07/23 17:25
huipo:豪洨後面不用人 忽悠人 = 豪洨 114.33.192.213 07/23 17:26
huipo:豪洨是動詞 賣豪洨阿<--這句話就是阿 114.33.192.213 07/23 17:26
huipo:「豪洨」二字融合了想像與謊言 給26參考囉 114.33.192.213 07/23 17:31
lzwyuse:忽悠和豪洨不同 182.89.83.205 07/23 21:39
lzwyuse:忽悠更接近用瞎話欺騙人的意思 182.89.83.205 07/23 21:40
lzwyuse:豪洨更多是編故事 還是有區別 182.89.83.205 07/23 21:41
lzwyuse:你忽悠誰呢 經常用 你豪洨誰呢 不通 182.89.83.205 07/23 21:42
assistking:豪洨 接近誇大 吹牛 忽悠 接近騙 114.25.100.120 07/23 22:55
puec2:所以我覺得忽悠這個還真的是找不到台灣 211.76.175.170 07/23 23:00
puec2:相近似的詞來代替... 211.76.175.170 07/23 23:00
puec2:我想了很久說... 211.76.175.170 07/23 23:00
huipo:忽悠不就是複雜化 唬 這個字嗎 做作而已吧 114.39.164.150 07/24 23:16
huipo:答案有點無趣 所以聊聊豪洨 不用太鑽牛角尖 114.39.164.150 07/24 23:17
huipo:就唬爛 = 忽悠 114.39.164.150 07/24 23:18
huipo:前面已經有答案 114.39.164.150 07/24 23:20
huipo:puec自問自答了 114.39.164.150 07/24 23:20