精華區beta CrossStrait 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《manchuria (Sonnet)》之銘言: : 不好意思,本來不想回了,覺得討論太久,恐怕把版面搞亂。 : 不過,看了以後,很多話還是不吐不快。 版面變亂到是不至於 但如果回文只為了一吐不快 那會很容易流於一時情緒發洩的... : 當時民國政府也要很多的呼吁要簡化漢字, : 很多消息顯示,如果大陸不率先推行簡化漢字,民國政府也會在台灣推行。 : 而沒有推動的一個原因是政治上和大陸撇清關系。 : 我想,你說的推行簡化字遇到的阻力,絕大多數人都認為不可不慎之類的是沒根據的。 : 推行簡化字的主力其實就是這些文化人,呵呵。 首先 我不是屁股決定腦袋的人 對我來說 兩岸政府做了太多狗屁倒灶的王八事 而簡化文字我覺得就是一個例子 在當時文字簡化 很多人反對阿 之前不是有人說 當時教育部長甚至為了簡化 硬是與蔣介石鬧翻 而文字簡化的工作 當年 如果毛澤東他說要 你覺得 他需要經過專家學者的討論嗎? 對我來說 文字簡化 本來就是個很錯誤的決策 因為他的基礎就是錯誤的:文字簡化會減少文盲數 數字會說話 簡體教育 的確大大減少了文盲的比例 但很抱歉 台灣的正體教育 幾乎消滅了文盲 正體教育會有甚麼問題? 台灣經驗告訴你 一點問題都沒有 : 另外,你對簡體字對中國文化的傷害看得太嚴重了。 : 我都說了額外花個一個月的時間,而且還不是每天學習八小時這種, : 就可以掌握繁體字。你覺得這對文化的傷害很嚴重嗎? : 而且,研究古文也不需要學習正體字,因為都有簡體字版的。 : 沒有簡體字版的古籍,要麼是不重要的,要麼是太偏的。 : 繁體字的古籍到簡體字這個過程,遠遠比翻譯要容易許多許多。 : 這不是一個有挑戰的工作,大學畢業生經過訓練足以。 : 而且,遇到簡體字庫沒有的字也都包括古字,估計繁體字庫也未必有。 : 你可能又要說,很多字必須看繁體字才能真正明白古文的意義, : 可是那麼想明白古文意義的人,當然會多花一些時間學習一下繁體字了。 : 可以負責任的講,對古文的理解如果有問題的話, : 一定是缺乏閱讀訓練,跟大陸或者台灣接受的簡繁教育無關。 這邊 我們就先把討論焦點在文化上面好了 你自然可以把所有古文書籍 全部翻成簡體 再以簡體授課 但必要性在哪裡呢? 今天如果古文都是簡體 而台灣為了無謂的政治目的 硬是要把所有古文都改成正體 那麼我一樣是覺得脫褲子放屁 : 漢字簡化不是文革的一部分,文革確實搞了更激進的,但是推行不下去,馬上改回了。 : 另外,看出了你對簡體字的存在性的關切,也看出你希望取消它的態度。 : 我隻想說,你想太多了。 我只是說明了 在當時的社會環境下 任何對文化的變革 都有著太多非客觀因素在主導了 不管是政府 或者是人民 : 首先,對中華文化的破壞,繁體字變簡體字實在不算什麼。 那這邊 我可以認為你是說 簡化文字有稍為破壞文化 但為不足道的意思嗎? : 我可以輕鬆列舉下面幾個更大的破壞。 : 五四運動的新思潮,要打破封建的禮教等等。 : 大清帝國的滅亡,中國自秦始皇起的2000年帝制和封建社會的一去不復返。 : 白話文運動。 : 以北京話為基礎的普通話的普及。 首先 比中國更久遠的古文明 是怎樣滅絕的呢? 是社會制度改變了? 是被外族侵略滅亡了? 更直接的答案是 文字 沒有傳承下來了 這邊 我不是說 簡體字對漢字的傳承有多大的破壞 我只是在提醒你 一個文化的根 是文字 而不是語言或者社會制度 而文革前的那段時空背景的學者是怎麼想的呢? 以下節錄一小段 漢字簡化,實際上起源於“五四運動”前後那種“廢除漢字”的思維。 中國文化不行,須要徹底推翻,那麼漢字也要拉丁化。當時, 錢玄同說:“廢孔學,不可不先廢漢字;欲驅除一般人之幼稚的、野蠻的思想, 尤不可不先廢漢字。” 陳獨秀說:“強烈地主張廢除漢字,中國文字,既難載新事新理, 且為腐毒思想之巢窟,廢之誠不足惜。” 吳玉章說:“漢字是古代與封建社會的產物,已經變成統治階級壓迫勞苦群眾工具之一 ,實為廣大人民識字的障礙,已不適應現在的時代。” “為了根本解決文字改革問題,使漢字走上世界共同的拼音方向。” 魯迅說:“漢字不滅,中國必亡!”“漢字是愚民政策的利器。” 劉半農說:“漢字不滅則中國新文化無望。” 瞿秋白喊道,“漢字真正是世界上最齷齪最惡劣最混蛋的中世紀的茅坑!” 呂叔湘:漢字書法“這一項藝術註定了要衰落”, 漢字“現在通行的老細明體(其實是明朝後期才有的), 實在醜得可以,倒是外國印書的a,b,c,d,有時候還倒真有很美的字體呢。” 蔡元培、毛澤東等人均持這種觀點。 而對馬克思主義者來說, 列寧說過的“採用羅馬字也是東洋民族的民族主義革命的一部分” 對他們又具有指導意義。 以上是不是別人胡亂掰的 我是不知道 我只是辜狗來的 從以上的言論 我想足可以證明當時的社會風氣是如何看待中華文化的了 簡化文字 只是消滅漢文化的第一步 而文革呢 只是煞車失靈的一個現象 從現在的角度回過頭去看 當初那些學者的言論 哪個不是錯的離譜的? : 哪一個的變動,我不覺得比繁體變簡體破壞小。而且很多也未必合理。 : 你怎麼就跟簡體字飆上了呢? : 簡體字造成的影響隻能說是適度的。更不用說本來也有合理性,進步性。 簡體字的合理性 絕對比不上正體字 而至於進步性 別忘了 那個年代簡化文字的背景 是為了消滅中華文化 進步性 是要往哪邊進步呢? : 推行的背景是可以這麼說了,但是你不能說這事錯誤的。因為中共不想成為清政府和民國政府。 : 身邊最大的資產,我不覺得是文革時期最被唾棄的文化。 : 中共對封建文化本來是抱有棄其糟粕,取其精華的。 : 文革極端了一些,但是也遠沒到最大資產的程度。 有些時候 對於失去了的東西 還是把它價值評的低一些 心比較不會痛... : 你為什麼老抓著文化斷層不放?社會發展了文化自然就變了啊。 : 你比如說的那個什麼贏了你 輸了世界又如何的。 : 你覺得這句話,100年前的人能看懂嗎? : 本來就是我們這個時代的產物。 : 而且,我對這些文字的噱頭非常不以為然。語言文字是要清楚明白的。 這一段 跟我們討論簡體正體好像沒關係吧 而且我只是有感而發中文的美妙之處@@ 不懂為何你會針對這段進而牽扯到簡體正體之爭= =... 冷靜一下阿 情緒化後就甚麼都不用討論了... : 快多少?牛牽到北京還是牛呢。 : 這是一個tradeoff沒錯了。 : 50年前的簡化漢字的政策是一個值得商榷是否有必要的政策。 : 不過,即使沒有必要,損害是適度的。 : 你還是別老想著什麼文化斷層了。根本沒那麼嚴重。 : 但是,現在,繼續使用簡體字這個絕對是不值得商榷的。 : 要不,請台灣政府出錢把大陸所有簡體資料翻成簡體, : 然後,重新教育那些隻會簡體的? : 50年前認識字的恐怕連現在的1/10都沒有。 我這邊只想說 不要因為怕麻煩就不去改正過去的錯誤 台灣在從被日本殖民改成被國民黨殖民的過程當中 一堆人不識正體字 現在都沒這困擾了 這個台灣經驗 我想絕對比簡體改學正體來的更高難度 從這個方向去看 我認為 簡體改學正體 不需要花多少心力的 只看有沒有心而已... : 告訴你為什麼吧,因為政治意識考量。 : 如果是英文字幕,可能他們認識更少,可是可能還是保留, 簡體都不看了 更何況是去看英文字幕...= = 我覺得 真的該冷靜一下 我這邊是說 正體字幕才看... (台灣人教育水準高 但還沒高到每個人都可以直接看英文字幕的電影 囧) : 因為他們覺得學習英文有用。然後他們不想接觸土共的東西。 : 而相反,大陸年輕人不會如此,因為他們不介意台灣的東西。 不 你說錯了 台灣人因為用了正體字 所以懂的正體字的美好 而也不是刻意要去排斥簡體字 真的是因為看了眼睛會痛... 我說真的...台灣人鮮少接觸到簡體字(近幾年兩岸交流頻繁例外) 十年前 別說簡體字了 能夠寫台 跟簡體的體 就很難得了 當然 台灣流傳了些簡體字 這可不代表簡體字是好的 要不然 一堆中國人會正體字的 不也早被拿來說正體好了 討論我還是希望理性點 廣泛點的討論比較好 如果要流於狹隘的討論 我覺得這很容易就變成謾罵的開始@@a : 你這段是認真的嗎? : 我告訴你為什麼外國人不認識繁體中文,因為他們中文水平有限。 : 他們可能也隻能聽懂普通話,連北京話,天津話,東北話都聽不懂。 : 但是,台灣人明顯可以更容易聽懂北京話,天津話,東北話。 : 而且,我還可以告訴你,外國人即使認識中文的,往往也隻限於印刷體。 : 他們看手寫體的中文困難很大。 基本上 這一點 就很矛盾了 中文簡化的一個很大原因(中國人自稱) 是為了方便外國人接觸中華文化 今天基本上 如果中國人學中文華化 只需要經由印刷體辨識 只要能夠講就可以 寫不必要 那簡體字就更沒存在必要了@@a (我想你這邊可能還需要在稍微修正一下 要不很容易成為被人攻擊的一個論點) 而我這邊也就是單純的真對我遇到的例子是 同樣印刷版 以一個沒接觸過正體文字的外國人 對他來說 就是另外一套語言了 : 繁體字存在於大陸社會的機會很有限,一個普通受教育的人基本不會接觸多少繁體字。 不 這邊 我到是不這樣認為 我之前在我上班的地方有遇到一個中國人 我很盡量的避免跟他因為討論文字而觸動到統獨神經 他是跟我說 繁(他說是繁 我沒有很白木的糾正他XD)體字在中國很多地方 甚至是小學老師都會教 也就是因為這樣 某些人對於繁體字就比較能夠接受 有些就真的是沒觸碰過繁體字 像他就必須花比較多時間去一個一個字學 (沒辦法 誰讓他到台灣來做研究 只能硬著頭皮看正體書) 基本上 我的論點還是很明白 以一個從沒學過正體字 vs 一個從沒學過簡體字的人 互相看對方沒有看過的文字 (也就是正簡異字的部分做學習) 我不認為 速度上會有多少差異 更多情況搞不好會是 習慣正體的那個人 會一直批評簡體太鳥 而產生了排斥心理造成學習成效低落(誤)XD : 倒是台灣人接觸到很多的簡體字,因為日常記筆記和社會上常見各種簡化字。 : 比如台灣兩個字的簡體字版,隨處可見。 台是比較少見 而灣嘛 我還沒簡過灣也跟著簡化寫的 甚至我還不知道灣字簡化後怎麼寫耶@@.. : 繁體字到簡體字,簡體字到繁體字需要花的時間我覺得應該不會差太多,但都是適度的時間。 : 沒聽說誰因為這個原因沒辦法在不同的字體下生存。 生命會找到出路 但該討論的是有沒有必要一定要分兩條路走 如果簡體真的對減少文盲 沒有多大幫助 那麼 他就只剩下當初被提出來的為一理由: 消滅漢文化的第一步... (這是當時那些文人說的 可不是我瞎掰的ˇˇ) : 同樣,大陸人需要看古籍,古文也不會比台灣人差。 : 也沒覺得會看繁體字是個多有文化的表現。 說台灣人比較行的其實是外國人 台灣人雖然常常老王賣瓜 但文化素質這種虛無飄渺的 還是別人評論說了算 台灣人不敢說自己是比較好的@@a (當然別人這樣說之後 自己偶爾拿出來說嘴一下 也請別太介意就是:P) : 基本上把這裡的文言文換成繁體字,白話文換成簡體字都通。 : 除了繁體字還真沒有什麼深的之外。 : 你們台灣人沒事天天看文言文的書,天天看石碑上的繁體字啊? : 同樣,對繁體字大陸的教育也隻能是淺嘗輒止,畢竟對現代社會影響有限。 是阿 所以本來正體字跟簡體字差別就不大了@@ 才需要去討論 幹嘛分成兩套不同的文字系統呢... 不管就教學上 中文程度上 甚至對中文產生興趣後去研究古文遇到的阻礙上 正體字教育 都很優 也沒甚麼問題阿 中國何必再抱持著以消滅漢文化為出發點的簡體字呢? 簡體教育四十年至今 不敢說出了甚麼大問題 但 如果已經有落差 而這落差 在國外學者看起來 已經很明顯 那麼是不是該進行亡羊補牢的動作了呢? : 簡體字是沒繁體字聯系長,誰都承認。 : 我看到的是台灣的繁體字在簡化中,連綠營抗議都用簡體字, : 現在用台這個字的也變多了。 : 所以,台灣先體現出繁體字的優越性再說吧。現在供大陸人參考還太早。 話不能這樣說阿 那如果綠營的抗議標語 是寫日文 這時候你會說日文字的優越 還是罵綠營是皇民化呢? 我想 我們還是把討論焦點回到文化上面 畢竟 這種例子 你在中國的婚喪喜慶中可以看到更多 那照這樣的思維來看 你應該是最最最鼓吹正體字的人才是阿... : 台灣於大陸對中華文化的體現有落差我覺得不可能和簡體字有關。 : 台灣相對大陸要單一一些,民族也單一一些。 : 驅除韃虜,岳飛是愛國英雄,豬年快樂這種話, : 在中國大陸是需要謹慎的在官方場合出現的。 : 台灣跟福建可能還可以比比文化的理解, : 跟四川,陝西,內蒙,黑龍江文化理解的落差能跟簡體字有關? : 反正,我是覺得你對簡體字和繁體字之爭看得太認真了。 : 這根本在我看來是很適度的變化。 文字簡體正體之爭 本來就不用太認真計較XD 一來 我們都不是漢學專家 二來 我們又沒有辦法對文字演化做出啥貢獻 我只是根據我知道的盡量闡述 1. 正體簡體化 沒必要(就減少文盲上) 2. 簡化文字的背景 是在消滅漢文化的社會風氣下被提出的 接下來的 就看各自造化了 是好是壞就以後再說了~ -- 情深緣淺豈不知心碎腸斷那堪多情空餘恨... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.74.163
downtoearth:簡化文字的背景還有一個,中文拼音 61.146.40.131 12/22 13:57
downtoearth:文字化的失敗.. 61.146.40.131 12/22 13:57
markoo:幸好失敗了 要不韓國就直接說漢字是韓字了 140.109.74.163 12/22 14:03
leefengyuh:TRADITIONAL CHINESE="傳統漢字" 218.168.85.49 12/22 14:16
leefengyuh:=/=正體字 請正名 感謝 218.168.85.49 12/22 14:17
markoo:可是 這樣說好拗口@@a 140.109.74.163 12/22 14:20
oldfatcat:鄉民:管誰是正體,用得慣就好啦140.112.250.196 12/22 14:52
Oceanian:你真的認為大陸推行簡體化大家就看不懂 159.226.41.129 12/22 16:49
Oceanian:古文書了﹖我家裡多得是50年代豎排故事書 159.226.41.129 12/22 16:50
Oceanian:自從小學認字以後就看的很方便。還文化斷 159.226.41.129 12/22 16:55
Oceanian:絕咧﹐拜托不要搞這麼弱智的人為切割 159.226.41.129 12/22 16:55
Oceanian:我外公就在練書法﹐我打賭我認得的隸書比 159.226.41.129 12/22 16:56
Oceanian:原po多。 159.226.41.129 12/22 16:56
chewie:所以大陸每一個家庭裡都有一個強者我外公?218.174.128.156 12/22 17:17
chewie:沒有適當資源(如家中長輩指導)的尋常人 可218.174.128.156 12/22 17:24
chewie:能就會在這方面吃虧一點...不過 說真的啦218.174.128.156 12/22 17:25
chewie:即便裡頭每個字我都看的懂 串字成文我也不218.174.128.156 12/22 17:26
chewie:見得能懂得其意 最終還是得靠教育訓練218.174.128.156 12/22 17:26
markoo:我只能說 你外公能活過文革 算是有燒香了 118.166.47.237 12/22 17:38
markoo:而O的邏輯我也不太懂 所以你懂隸書是因為 118.166.47.237 12/22 17:38
markoo:簡體教育? 你都說是因為外公的原因才懂 118.166.47.237 12/22 17:39
markoo:那跟我們討論的正簡教育無關吧... 118.166.47.237 12/22 17:39
chewie:拿個人情形推論整體是沒啥根據的 因為不是218.174.128.156 12/22 17:41
markoo:不過你也呼應了我說的中國的環境還存在很多 118.166.47.237 12/22 17:41
chewie:每個人家裡都有強者我外公 補強國家教育的218.174.128.156 12/22 17:41
markoo:正體的存在 所以簡體學正體不會花多少時間 118.166.47.237 12/22 17:42
chewie:不足...218.174.128.156 12/22 17:42
markoo:而O如果真的從小就看古文書 那我也有個問題 118.166.47.237 12/22 17:43
markoo:那你還需要接受簡體教育嗎= =? 118.166.47.237 12/22 17:44
Oceanian:我隻是提醒大家﹕學過簡體的人看繁體大抵 159.226.41.129 12/22 18:05
Oceanian:能無師自通﹐因為簡體字很多都提取了繁體 159.226.41.129 12/22 18:05
Oceanian:的關鍵特征。因為大部分簡體字是長期約定 159.226.41.129 12/22 18:06
Oceanian:俗成演化而來﹐不是隨意設計的。 159.226.41.129 12/22 18:07
markoo:這邊又有一個問題了@@ 台灣人學簡體有特別 118.166.47.237 12/22 18:07
markoo:去拜師學藝的嗎@@? 118.166.47.237 12/22 18:07
markoo:我問題很明確 如果正體教育沒問題 何必分成 118.166.47.237 12/22 18:08
markoo:正簡教育 讓兩邊的人互相折磨呢ˇˇ 118.166.47.237 12/22 18:08
markoo:而簡體過程中 除了你所說的約定成俗之外 118.166.47.237 12/22 18:09
markoo:的 才是有問題的部分...而這以外的部分 118.166.47.237 12/22 18:09
markoo:網路上很多相關的批評 而當然簡體也有滿足 118.166.47.237 12/22 18:10
markoo:造字法則的但正體更多阿..簡體教育之必要性 118.166.47.237 12/22 18:11
markoo:何在呢@@? 118.166.47.237 12/22 18:11
kionakk:O大真的不知道臺灣人為甚麼很容易看出是118.161.164.249 12/22 19:13
kionakk:你們在用繁體發言嗎?118.161.164.249 12/22 19:13
kionakk:說「知道、看得懂繁體字」絕對是不夠的118.161.164.249 12/22 19:15
kionakk:還只是普通的單字就很多訛誤了,更別說文118.161.164.249 12/22 19:17
kionakk:言的了。每次看到說「我們認繁體字沒問」118.161.164.249 12/22 19:19
kionakk:題」就好笑,看得懂還會錯字一堆?118.161.164.249 12/22 19:19
momoTT:我也覺得很詭異,可能對他們來說不算錯字吧 124.218.197.3 12/23 23:01
suscym:426不懂 122.126.163.32 01/29 13:42