精華區beta Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tenshon (人生多無奈)》之銘言: : ※ 引述《Sipaloy (便當)》之銘言: : : 漢語都有文字... : : 所有的漢語方言都有共同對應的文字系統.... : 想請問一下台語的文字為何?? : 一般在討論一種語言有沒有文字 : 通常都是具有"唯一性"與"獨創性" : 例如國語使用中文 : 而在用文字表示台語的時候 : 我們常用國字或通用拼音 : 是一種"借用"的形式 : 而非台語獨創一種文字來表示台語 : 當然小弟才疏學淺 : 或許有不通透的地方 : 若是有哪位大大知道台語自己的文字(台文??) : 煩請不吝賜教 : : 這是漢語的特色之一... : : 只是隨著語言的分化..文字能夠獲得支持的程度不一... : : 所以某些漢語方言在語言與文字的對應上隨著時代會有所不同.. 我覺得你說的沒錯... 台語應該是中文的拼音... 我在有關台灣文學的書有看到... 好像是說以前的文學家... 深怕台灣人的用語消失..或是希望把台灣話能展現於書本中... 所以借用中文紀錄下來... 其實也沒錯..很多幾十年前的用法現在已經不用啦.. 只有在那些書本中找的到... 說不定過了五十年...新一代的年輕人... 會認為那些書是天書...@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.160.134